Читаем Идем ко дну полностью

Судья. Что происходит на палубе? Кто эти люди?

Кен. Обед, сэр. Это традиция нашего учреждения.

Судья. Почему я ничего не знаю об этом?

Кен. Потому что до сих пор я не имел удовольствия состоять при вашей чести в качестве помощника.

Судья. Помощник вы действительно дельный. Да, и время обеда, надо признать… А кто за все это платит?

Кен. Правосудие, сэр.

Судья. Ну, если так…

Кен(гостям). Не стойте как остолопы. Подойдите поближе. Ваша честь, мы решили совместить, так сказать, пользу и выгоду. Надеюсь, приятная беседа не повредит вашим пищеварительным рефлексам! Это мистер Гораций Нельсон, ресторатор. Это мсье Пьер, официант.

Судья. Вот оно что!.. Дача взятки должностному лицу при исполнении служебных обязанностей!.. Я отказываюсь!

Кен. Даже из уважения к великому флотоводцу? Во время трапезы вы ничего не исполняете. У вас просто не будет такой возможности. Устрицы, между прочим, прямо из Трафальгара. Весьма возможно, что их далекие предки когда-то присутствовали при триумфе королевского военно-морского флота.

Гораций. С той стороны. (Показывает вниз.)

Кен. Да. Вас это не вдохновляет?

Дверь энергично распахивается, и в повествование решительно врывается Петти Инквайер. Выглядит она настолько потрясающе, насколько это вообще возможно в ее случае. Не теряя времени зря, Петти хватает со стола салфетку, материализуется за спиной судьи и подвязывает салфетку у него на груди.

Судья ошалело наблюдает за ней.

Петти. Петти.

Кен. Его честь судья Стингер.

Петти. На какое имя вы откликаетесь, ваша честь?

Судья. Сэм.

Петти. Сэм… Так звали моего покойного мужа. Не помню которого. Что выпьешь, Сэм, – виски, шампанского?..

Судья. Шампанского… И виски…

Пьер. В одном бокале, сэр!

Петти. Подай три. Его честь сама смешает в нужной пропорции.

Пьер приносит заказанное.

Судья. А ты неплохая девчонка, Петти!

Кен. Откуда только в наших судейских такое знание человеческой природы! Когда в последний раз эту старую прищепку называли девчонкой…

Нельсон. Знаете, сколько я ей заплатил!..

Петти. Большую часть жизни я провела на океанской волне, мой адмирал.

Гораций. Она имела в виду водяной матрас.

Судья. Старшина…

Петти. Ты здесь за старшего?

Судья. В этом бедламе – да.

Петти. Значит, адмирал! Пей, адмирал! Все равно от этого никуда не деться!

Судья. Твое здоровье, крошка!

Петти. Имей в виду, морячок, я общаюсь только с неженатыми мужчинами.

Гораций. Ну, это она преувеличивает…

Судья. Я вдов.

Кен. Что ваша честь желает узнать по данному делу?

Судья. Ничего.

Нельсон. Он не темнит?

Кен. Очень светлый человек!

Нельсон. А газеты долдонят, что у нас дела рассматриваются годами.

Судья. Джентльмены, время переходить к делам.

Нельсон. Я дам команду прибраться здесь.

Судья. Оставьте все, как есть. Мы к этому вопросу еще вернемся. Прошу вас, мистер Нельсон, подождать в коридоре. Вы нам еще понадобитесь.

Нельсон. Слушаюсь, сэр!

Судья. И ты, Петти, никуда не девайся. Будь под руками.

Петти. Под любой частью тела, ваша честь!

Кен. На флоте это называется готовностью номер один.

Нельсон. Ну, не только на флоте…

Судья. Донован!

Кен. Слушаю, сэр!

Судья. Проведите наших гостей на верхнюю палубу и присмотрите за дамой. Качает, знаете ли…

Кен. Будет исполнено, сэр!

Петти. Качает… Штормит!

Кен. Прошу вас, господа!..

Петти оглядывается и адресует судье выразительный жест.

Петти. Сэмик!..

Все следуют в коридор.

Судья. Огонь-девчонка!.. А этот Донован – просто молодец!.. Напоминает меня в молодости. Правда, я был покруче!.. В помощниках у кучера не поволынишь… Знай погоняй!.. Но тоже неплох – старается…

Судья откидывает голову на спинку кресла и засыпает.

Возвращается Кен. Обнаруживает судью за привычным для него занятием. Опускается в кресло.

Кен. Похоже, ваша честь, для иска сэра Эдварда нет достаточных оснований.

Судья приоткрывает глаза.

Судья. Я тоже так считаю.

Кен. Кто это сказал?

Судья. Да, кто это сказал?

Кен. Вероятно, вы, ваша честь.

Судья. Может и не я, но я того же мнения. Смирно!

Кен вскакивает.

Кен. Вот теперь это точно вы, сэр!

Судья. Садитесь! Сегодня был бурный день. Вы заслужили отдых. Меня смущает, что все эти люди стараются произвести на нас хорошее впечатление. Обычно это делают те, кому есть что скрывать!

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги