Читаем Ido-English-Ido dictionary полностью

cifr-o: digit (1, 2, 3, 4; I, II, III, etc.); -o-plako: dial-plate (with numbers; cf. skalo-plato); -eto: small number at side of a larger number, as 32. Def.: Tipo o signo qua reprezentas nombro (Araba o Romana). — DEFIRS



cigan-o: gipsy. — DFIR



cign-o: swan; -eto, -yuno: cygnet; -o-kanto: s.song; -o-kolo: s.neck. — EFIS



cikad-o: (ent.) cicada. — DEFIRS



cikatr-o: scar, cicatrice: mark remaining from wound or ulcer; -igar, -eskar: to cicatrize. — EFIS



cikl-o: cycle: time period; velocipede. — DEFIRS



ciklamen-o: (bot.) cyclamen. — DEFIS



ciklid-o: (geom.) cyclide.



ciklit-o: cyclitis. — DEFIS



cikloid-o: (geom.) cycloid. — DEFIRS



ciklometri-o: (math.) cyclometry. — DEF



ciklon-o: cyclone, tornado, typhoon; a violent rotary wind. — DEFIRS



ciklop-o: (myth. and fig.) Cyclops. — DEFIRS



ciklos-o: (biol.) cyclosis.



ciklotron-o: (2001) cyclotron. — DEFIRS



cikoni-o: (orni.) stork (genus: Cyconia). — FISL



cikori-o: (bot.) chicory (Cichorium). — DEFIRS



cikut-o: (bot. tree or poison) hemlock (Conium maculatum and species of Cicuta). — L



cili-o: eyelash; (biol.) cilium; -ala: ciliary; -iz-ita: ciliated.



ciliar-o: (anat.) ciliary.



cilic-o: cilice: haircloth (worn in mortification). — DEFIS



cilindr-o: (geom., tech.) cylinder; -a, -ala, -atra: cylindrical; -oido: cylindroid. — DEFIRS



cim-o: (ent.) (bed-)bug (Cimex lectularius). — IL



cimas-o: (arch.) cyma, ogee. — DEFIS



cimbal-o: (mus. instr.) cymbal. — DEFRS



cimitar-o: scimitar, Oriental saber. — EFIS



cinabr-o: cinnabar; (in the Fine Arts) vermilion; -ea, -o-reda: vermilion colored. — DEFIRS



cinam-o: cinnamon (bark); -iero: c. tree; -vino: hippocras. — DER



cindr-o: ash(es), cinders (of coal); embers (of wood); dust: remains of the dead (cf. eskarbilo-ea: ash colored; -o-blonda: pale ashburn; -oza, -atra: ashy; -uyo: ash-holder, -pan, -box; -igar: to reduce (ulo) to ashes, incinerate (cf. kremacar-igo: incineration; -izar: to cover with ashes; -o-merkurdio: Ash-Wednesday. — EFI



cinekamer-o: (2001) movie camera. — DEFIRS



cinem-o: popular abbr. for cinematografilo or, more especially, a moving-picture theater, cinema, picture-house.



cinematik-o: (physics) kinematics. — DEFIRS



cinematograf-ar: (tr., intr.) to show moving pictures; -uro: moving picture; -ilo: kinetoscope, bioscope, cinematograph.



cinerari-o: (bot.) cineraria (Cineraria). — DEFIS



cinetik-o, -a: kinetic (energy). — DEFIRS



cinez-o: (biol.) cinesis.



cinik-o: cynic; -a, -ala, -atra: cynical; -eso: cynicism. — DEFIS



cinkl-o: (2001) (orni.) dipper (bird). — F



cinocefal-o: (zool.) cynocephalus: dog-faced baboon (family: Cynocephalus). — EFIS



cintil-o: spark (of fire); sparkle (of anything shining or vivid); -ifar: to emit sparks, to shine brightly, glitter, glisten, sparkle, flash, twinkle, scintillate. — EFIS



cipo: (arch.) cippus: small pillar or column. — DEFIRS



cipres-o: (bot.) cypress(-tree) (genus: Cupressus). — DEFIRS



ciprin-o: (ichth.) cyprinoid, scientific name for the carp: genus: Cyprinus. — EFIS



ciraj-o: polish (as for boots), (boot-)blacking; -izar: to black or polish (boots); -iz-isto: bootblack. — FIS



circinata: circinate, rolled up like a young fern leaf. — EFS



cirk-o: circus; -o-kavalo: c. horse. — DEFIRS



cirkl-o: circle (cf. rondo); -a, -ala, -atra: circular, round; -o-kurvo, periferio: circumference of a c.; quadratigo di la -o: squaring of c.; jirar -e: to turn in a c. — EFIRS



cirkonciz-ar: (tr.) to circumcise; -o: circumcision; -ita, -ito: circumcised (person). — EFIS



cirkond-ar: (tr.) to surround, embrace, encompass (cf. cernar); -anta: surrounding; -ata, -ita: surrounded, enclosed; -anti: (fig.) confidants, friends, relations; Ex.: Me vidas oldi cirkondita da infanti.



cirkonflex-a, -o: circumflex (accent). — DEFIS



cirkonspekt-a: circumspect, wary, cautious; -e: cautiously. V. exp.: Cirkonspekta ne esas simple prudenta, ma predenteso desfidema, qua «regardas cirkum su», konsideras omna lateri od elementi ante decidar od agar; III-199. Ant.: sen-reflekta, ne-atenc-ema. — EFIS



Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука