Читаем Ido-English-Ido dictionary полностью

centifoli-o: (bot.) cabbage-rose, centifolious rose (Rosa centifolia). — DEF



centigrad-o, -a: centigrade. — DEFIS



centigram-o: centigram. — DEFIRS



centilitr-o: centiliter (0.61028 cu.in.). — DEFIRS



centim-o: (Fr. money) centime; -serch-isto: pinch-penney, curmudgeon. — DEFIRS



centimetr-o: centimeter (0.3937 in.). — DEFIRS



centon-o: (mus., poet.) cento. — DEF



centr-o: (also fig.) center; -ala: central; -al-igar: to centralise; -al-ig(ad)o: centralization; -al-ig-anta, -ema: centralizing. — DEFIRS



centrifug-ar: (tr.) to act on something by centrifugal force; Def.: Agar, traktar per centrifugala forco; IV-199; -ala: centrifugal. — DEFIRS



centripet-ar: to bring about a centripetal force; -ala: centripetal. — DEFIRS



centrolecit-o: (biol.) centrolecith; -ala: centrolecithal. — DEFIRS



centrosfer-o: (biol.) centrosphere. — DEFIRS



centrosom-o: (biol.) centrosome. — DEFIRS



centuri-o: (Rom. hist.) century: division of 100 men. — DEFIRS



centurion-o: (hist.) centurion. — DEFIS



cep-o: (bot.) boletus edulis, esculent boletus. — F



ceptr-o: scepter. — DEFIRS



cer-o: wax-taper, church candle. — EFIS



ceramik-o: ceramics. — DEFIS



cerasti-o: (bot.) any of the carnations or pinks (family Caryophyllaceae).



cerat-o: (pharm.) cerate (ointment). — DEFIS



cerber-o: (myth. and fig.) Cerberus. — DEFIRS



cereal-a, -o: cereal. — DEFIS



cerebel-o: (anat.) cerebellum. — EFIS



cerebr-o: brain; -ala: cerebral; -ago: cerebration. — DEFIS



ceremoni-o: ceremony, formalities prescribed by authority or etiquette; -ala: ceremonial; -ema, -oza: ceremonious, formal; -ar: to conform to ceremony, ceremonial, etiquette; facar -i: to stand upon ceremonies. — DEFIRS



cerfoli-o: (bot.) chervil. — FIL



ceri-o: (chem.) cerium, chem. symbol Ce. — F



ceriz-o: cherry; -iero: c. tree; -ea: cerise, c. colored; -ier-eyo:c. orchard. — EFS



ceriz-laur-o: cherry-laurel, laurel-cherry; laurel bay (Cerasus (prunus) laurocerasus).



cern-ar: (tr., milit., and fig.) to make a circle or ring around, encircle, to beset on all sides, besiege, beleaguer, blockade, invest, hem in; to cut or dig around (a tree); okuli blu-cern-ita: eyes with dark circles. V.exp: Cernar ne esas simple cirkondar, ma enemike cirkondar ed enklozar, por kaptar. Vorto necesa, ne nur en milital arto, ma metefore en la komuna linguo; IV—9. — DF



cert-a: certain, sure, indubitable, positive; -e: certainly, surely, assuredly (cf. sen-dube); -ajo: a certainty; -eso: certitude, assurance; -igar: to certify: make certain, assure, guarantee; -igo: certification; -ig-ajo, -uro: certificate, testimonal; -ig-anto: certifier, guarantee. — EFIS



certen-a: (1954) certain. — EF



certi-o: (2001) (orni.) tree creeper.



certifik-ar: (tr.) to certify. — EFIS



cerumen-o: cerumen; ear-wax. — DEFIS



ceruz-o: ceruse: white-lead. Def.: Sub-karbato di plombo, uzata kom farbo blanka; IV-2. — EFIS



cerv-o: deer; -ino: hind, roe; -ulo: stag, hart; -yuno: young d. — FIRS



ces: (mus.) C flat.



ces-ar: (tr., intr.) to cease; to come to an end, leave off, stop; -igar: to put a stop or an end to, discontinue; -o: cessation; -igo: discontinuation; sen- -a: unceasing. — EFIS



cesi-o: (chem. elem.) caesium. — DEFIRS



cest-o: (Rom. antiq.) cestus. — DEFI



cetace-o: (zool.) cetacean animal. — DEFIS



ceter-o, -i: rest, remainder; -e: besides, moreover, for that matter, in other respects; e ceter-i, -e: (e.c.) et cetera (etc.) — L.



cezar-o: caesar, emperor. — DEFIRS



Cezar-ala: Caesarean; -ismo: Caesarism; -ala operaco: C. operation.



cezur-o: (verse) caesura. — DEFIS



chagren-ar: (intr.) to grieve, to have sorrow; -igar: to grieve, render gloomy, sadden; -o: grief, sorrow: mental suffering (cf. doloro); -anta: sorrowful, sad. Ant. chagreno: joyo, gayeso. — F



chak-o: (milit. headdress) shako. — DEF



chaket-o: «jacquet»; a kind of backgammon. — FS



chalaz-o: (bot., embryol.) chalaza. — DE



chalenj-o: challenge-cup (N.B. not the E. «challenge» (cf. defio). Def.: (Premio en) konkurso en qua la premio ne donesas, ma prestesas dum tempo a la vinkinto, til ke altra partiso vinkas ica e konquestas la premio; VII-198. — F



Перейти на страницу:

Похожие книги

Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении
Откуда приходят герои любимых книг. Литературное зазеркалье. Живые судьбы в книжном отражении

А вы когда-нибудь задумывались над тем, где родилась Золушка? Знаете ли вы, что Белоснежка пала жертвой придворных интриг? Что были времена, когда реальный Бэтмен патрулировал улицы Нью-Йорка, настоящий Робинзон Крузо дни напролет ждал корабля на необитаемом острове, который, кстати, впоследствии назвали его именем, а прототип Алеши из «Черной курицы» Погорельского вырос и послужил прототипом Алексея Вронского в «Анне Карениной»? Согласитесь, интересно изучать произведения известных авторов под столь непривычным углом. Из этой книги вы узнаете, что печальная история Муму писана с натуры, что Туве Янссон чуть было не вышла замуж за прототипа своего Снусмумрика, а Джоан Роулинг развелась с прототипом Златопуста Локонса. Многие литературные герои — отражение настоящих людей. Читайте, и вы узнаете, что жил некогда реальный злодей Синяя Борода, что Штирлиц не плод фантазии Юлиана Семенова, а маленькая Алиса родилась вовсе не в Стране чудес… Будем рады, если чтение этой книги принесет вам столько же открытий, сколько принесло нам во время работы над текстом.

Юлия Игоревна Андреева

Языкознание, иностранные языки
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»
Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка»

Классический перевод романа Ярослава Гашека, сделанный Петром Григорьевичем Богатыревым, стал неотьемлемой частью советской культуры и литературы. Уникальный труд известного прозаика и эссеиста Сергея Солоуха возвращает читателя в эпоху и культурную среду, частью которой по праву был чешский оригинал. Эпоху Габсбургов, Гогенцоллернов, Романовых и миллионов скромных подданных этих монархов. Ту самую, в которой ровно сто лет тому назад, в 1914 году, разразилась Великая или, как принято говорить ныне, Первая мировая война. Едва ли читатель сможет заново пережить все бури и катастрофы того времени, но вот перечитать обретший подлинный вкус и цвет великий роман захочет, как нам кажется, наверняка.

Сергей Солоух

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука