Читаем Игнатий Лойола. Учитель духовности полностью

С течением времени его понимание бедности изменилось. В Испании и в начале своего пребывания в Париже он пытался удовлетворить свои жизненные потребности ежедневным сбором милостыни. Однако такой образ жизни мешал ему эффективно учиться. Как только он понял это, он стал просить милостыню только во время каникул, и у тех людей, которые могли ему щедро помочь. В конечном итоге он стал принимать помощь от богатых благотворителей, которые делали значительные взносы. Он также сократил свою апостольскую деятельность и молитвенное время, чтобы большую часть времени уделять учебе. Игнатий понял – также посредством различения духов и в конечном итоге благодаря божественному водительству, – что учеба требует полной отдачи сил, так что для всех остальных столь же важных дел сил уже не остается. Даже «священные безумия» – многочасовая молитва или радикальная бедность – должны в определенное время уступать место на первый взгляд более мирским целям. Учеба и – как Игнатий понял позднее – конкретная пастырская работа угодны Богу и являются образом богослужения, перед которыми литургическое и «духовное» делание отступают на задний план. Для своего ордена Игнатий впоследствии определил, что в коллегиях молодые иезуиты должны быть хорошо материально обеспечены. Он также установил максимальное время для ежедневной молитвы.

I.5. Товарищи Иисуса

Еще в Испании Иниго старался найти молодых людей, которые бы вдохновились его образом жизни и его идеалами. У него было три товарища, ни один из которых однако не последовал за ним в Париж. Иниго хотел, чтобы они пришли позже, но по различным причинам этого не произошло. Один из них вернулся к светскому образу жизни, другой стал миссионером в Индии, третий ушел картезианский монастырь. В Париже, как уже было сказано, Игнатий преподавал духовные упражнения, в результате чего три его товарища по учебе радикально изменили образ жизни. Переполох в университете вскоре успокоился, и о трех упражняющихся больше никто ничего не слышал. На примере этих ранних попыток мы видим, что первоначально Игнатий выбирал разных, часто непостоянных спутников. Он давал время для созревания личности, принимал, если человек по истечению некоторого времени решал идти другим путем, и не унывал, если его постигали неудачи. Со свойственной ему настойчивостью он преследовал свою цель.

Первые товарищи

Первых постоянных товарищей Игнатий нашел только в коллегии св. Варвары. Вначале их было шестеро: первым из них был Пьер Фавр (Петр Фабер), родившийся в 1506 году в семье простого пастуха в Савойе. Деля с Игнатием одну комнату, он сблизился с ним с 1531 года, в 1534 году совершил у него духовные упражнения. Во время четырехнедельных упражнений Игнатий должен был тормозить его чрезмерную аскезу. В упражнениях Петр Фабер обрел внутренний покой и в 1534 году был рукоположен в священники. Франсиско де Хавьер (Франциск Ксаверий) родился в 1506 году в дворянской семье в Наварре, он тоже жил в одной комнате с Игнатием. За него Игнатий должен был вести долгую борьбу. Франциск Ксаверий был честолюбивым и жизнелюбивым дворянином, который стремился к получению академических титулов в надежде сделать церковную карьеру. Первоначально он издевался над Игнатием и его образом жизни. Неизвестно как Игнатию удалось вдохновить его своими идеалами. В качестве миссионера Франциск Ксаверий впоследствии дошел до пределов Китая. Благодаря своим зажигательным письмами он стал одним из самых популярных и прославленных иезуитов в Европе. Португалец Симон Родригес родился в 1509 году и также происходил из знатной семьи. Вероятно, он присоединился к Игнатию по собственной инициативе. Впоследствии он доставил Игнатию немало хлопот, так как в качестве его представителя в Португалии он во многих вещих не соблюдал дух и дисциплину ордена. Диего Лаинес был испанцем. Он родился в 1512 году в семье так называемых выкрестов, то есть обратившихся в христианство иудеев. Он был блестящим богословом, и после смерти Игнатия стал вторым генералом ордена. Он близко дружил с Алонсо Сальмероном, который родился в 1515 году в Толедо. Они познакомились друг с другом в Алкале. Возможно, что они уже тогда знали Игнатия. Неизвестно, отправились ли они в Париж для продолжения образования под его влиянием. Николас Бобадилла родился в испанской деревне Бобадилла в 1508 году. Он был горячим и упрямым сорвиголовой, enfant terrible в группе отцов-основателей. Его было очень трудно привлечь к сотрудничеству, он всегда оставался одиночкой, не принимал всерьез орденские структуры, и часто конфликтовал с Игнатием, когда тот стал генералом ордена. Однако Игнатий видел в нем высоко одаренного и ревностного пастыря и поэтому часто принимал его сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bibliotheca Ignatiana

Истина симфонична
Истина симфонична

О том, что христианская истина симфонична, следует говорить во всеуслышание, доносить до сердца каждого — сегодня это, быть может, более необходимо, чем когда-либо. Но симфония — это отнюдь не сладостная и бесконфликтная гармония. Великая музыка всегда драматична, в ней постоянно нарастает, концентрируется напряжение — и разрешается на все более высоком уровне. Однако диссонанс — это не то же, что какофония. Но это и не единственный способ создать и поддержать симфоническое напряжение…В первой части этой книги мы — в свободной форме обзора — наметим различные аспекты теологического плюрализма, постоянно имея в виду его средоточие и источник — христианское откровение. Во второй части на некоторых примерах будет показано, как из единства постоянно изливается многообразие, которое имеет оправдание в этом единстве и всегда снова может быть в нем интегрировано.

Ханс Урс фон Бальтазар

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Образование и наука
Сердце мира
Сердце мира

С того лета, когда на берегах озера в моих родных краях я написал эту книгу, прошло уже почти пятьдесят лет. Пожилому человеку трудно судить о том, говорит ли сегодня что-либо и кому-либо лирический стиль этой работы, но духовное содержание книги, которое решило предстать здесь в своих юношеских одеяниях, осталось с течением времени неизменным. Тот, кто чутко вслушивается, способен, как и тогда, расслышать в грохоте нашего мира равномерное биение Сердца — возможно, именно потому, что, чем сильнее мы пытаемся заглушить это биение, тем спокойней, упорнее и вернее оно напоминает о себе. И нашей уверенности в своих силах, и нашей беспомощности оно является как ни с чем не сравнимое единство силы и бессилия — то единство, которое, в конечном итоге, и есть сущность любви. И эта юношеская работа посвящается прежде всего юношеству.Июнь 1988 г. Ханс Бальтазар

Антон Дмитриевич Емельянов , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ , Сергей Анатольевич Савинов , Ханс Урс фон Бальтазар , Элла Крылова

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Религия, религиозная литература / Фэнтези / Религия / Эзотерика / Исторические приключения
Книга Вечной Премудрости
Книга Вечной Премудрости

В книге впервые публикуется полный перевод на русский язык сочинения немецкого средневекового мистика Генриха Сузо (ок. 1295–1366 гг.) «Книга Вечной Премудрости», содержание которого сам автор характеризовал такими словами: «Книга эта преследует цель снова распалить любовь к Богу в сердцах, в которых она в последнее время начала было угасать. Предмет ее от начала до самого конца – Страсти Господа нашего Иисуса Христа, которые претерпел Он из любви. Она показывает, как следует благочестивому человеку по мере сил усердствовать, чтобы соответствовать этому образцу. Она рассказывает также о подобающем прославлении и невыразимых страданиях Пречистой Царицы Небесной». Перевод сопровождает исследование М.Л. Хорькова о месте и значении творчества Генриха Сузо в истории средневековой духовной литературы. В приложении впервые публикуются избранные рукописные материалы, иллюстрирующие многообразие форм рецепции текстов Генриха Сузо в эпоху позднего Средневековья.

Генрих Сузо

Средневековая классическая проза / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература