Читаем Игнатий Лойола. Учитель духовности полностью

В своих «Правилах о различных духах» (ДУ 313–336) он, прежде всего, говорит о движениях души. Под этим он подразумевает всякого рода расположение духа, чувства, душевные впечатления. Часто речь здесь идет о спонтанной симпатии или отвращении к вещам или возможностям бытия. Эти движения духов всегда отмечены страхами, обидами, желаниями, радостями, агрессией, надеждами. Как правило, движения духов спонтанны. Они возникают без волевого участия человека. Упражняющийся остается при этом пассивным. Традиционная формулировка: он «движим духами», выражает, что внутренние движения духов представляют собой голоса, «нашептывающие» ему нечто извне. Опыт научает нас, что некоторые из них ведут нас к благу и спасению, а некоторые, напротив, – к злу и гибели. Игнатий использует для выражения этой идеи образы «доброго духа», ангела и «злого духа», диавола, каждый их которых стремится склонить упражняющегося на свою сторону. Искусство «различения духов» призвано помочь в распознании, какое движение исходит от доброго духа, а какое – от злого.

Прежде всего, необходимо научиться чувствовать движения собственной души. Упражняющийся должен открыто и тонко, честно и радикально вслушиваться в себя и принять свой внутренний мир. Этому призвано помочь молчание, в котором совершаются упражнения. Психическая стабильность и зрелость являются предпосылками этого процесса. После того, как он почувствовал свои внутренние движения, упражняющийся должен осознать их, то есть понять и выразить в словах. И лишь затем он может различить их, то есть дать им содержательную оценку. Одни из них исходят от доброго духа и им можно доверять. Другие – от злого, и их нельзя слушаться.

Важное значение имеют движения «утешения» и «оставленности», открытые Игнатием на своем опыте, (см. часть I, 3). Утешение – состояние внутреннего мира, покоя, чувство счастья, гармонии, общение с Богом, радость молитвы, сожаление о зле в мире и в собственной душе, влечение ко всему духовному и к служению ближнему. Оставленность – это противоположность всего вышеперечисленного, то есть внутренняя сухость, одиночество, нежелание, тупое чувство пустоты и бессмысленности. Человек не чувствует ни радости, ни боли, не может более молиться. В своей душе он ощущает только фрустрацию и блокаду чувств. В духовных упражнениях всякий человек переживает как периоды утешения, так и оставленности. Утешение – это всегда дар Божий, который Он уделяет по Своему желанию. Человек не может непосредственно влиять на опыт утешения и оставленности. Он должен с радостью принимать даруемое ему утешение и терпеливо переносить периоды оставленности.

Во время утешения, как считает Игнатий, к нам обращается, как правило, добрый дух, во время оставленности – злой. Поэтому в период оставленности по возможности не следует принимать никаких решений, а терпеливо ждать, когда наступит время утешения, когда человек вновь обретет в молитве общение с Богом и ясность в отношении предстоящего решения. Необходимо также оберегать себя от ложного утешения, которое предлагает злой дух. Он внушает упражняющемуся фантазии, полные мнимых радостей и удовольствия. В реальности они, однако, ведут его к гибели. Добрым знаком является стабильное утешение. Упражняющийся следует некой мысли с особой внутренней радостью. Если утешение не исчезает сразу после упражнения, а продолжается еще долгое время, то скорее всего оно исходит от доброго духа. Этот опыт Игнатий приобрел во время своей болезни в Лойоле.

Пока этих кратких сведений об искусстве различения духов достаточно. Игнатий развил об этом целое учение. Оно – утонченно и сложно. И даже специалистам нелегко разобраться в некоторых его деталях. Еще труднее его применять. В III части мы коснемся некоторых других аспектов этого учения.

Духовное сопровождение

Упражняющийся ежедневно проводит беседу со своим духовным наставником или наставницей. Он рассказывает о том, что произошло в его душе в предыдущий день, рассказывает о своих «движениях» и помыслах, получает помощь в «различении духов» и выслушивает методические рекомендации относительно предстоящих упражнений. Наставник дает упражняющемуся четыре или пять упражнений на следующий день, которые он выбирает согласно структуре Духовных упражнений, а также в зависимости от того, какие проблемы волнуют упражняющегося, и от общего хода духовного процесса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bibliotheca Ignatiana

Истина симфонична
Истина симфонична

О том, что христианская истина симфонична, следует говорить во всеуслышание, доносить до сердца каждого — сегодня это, быть может, более необходимо, чем когда-либо. Но симфония — это отнюдь не сладостная и бесконфликтная гармония. Великая музыка всегда драматична, в ней постоянно нарастает, концентрируется напряжение — и разрешается на все более высоком уровне. Однако диссонанс — это не то же, что какофония. Но это и не единственный способ создать и поддержать симфоническое напряжение…В первой части этой книги мы — в свободной форме обзора — наметим различные аспекты теологического плюрализма, постоянно имея в виду его средоточие и источник — христианское откровение. Во второй части на некоторых примерах будет показано, как из единства постоянно изливается многообразие, которое имеет оправдание в этом единстве и всегда снова может быть в нем интегрировано.

Ханс Урс фон Бальтазар

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Образование и наука
Сердце мира
Сердце мира

С того лета, когда на берегах озера в моих родных краях я написал эту книгу, прошло уже почти пятьдесят лет. Пожилому человеку трудно судить о том, говорит ли сегодня что-либо и кому-либо лирический стиль этой работы, но духовное содержание книги, которое решило предстать здесь в своих юношеских одеяниях, осталось с течением времени неизменным. Тот, кто чутко вслушивается, способен, как и тогда, расслышать в грохоте нашего мира равномерное биение Сердца — возможно, именно потому, что, чем сильнее мы пытаемся заглушить это биение, тем спокойней, упорнее и вернее оно напоминает о себе. И нашей уверенности в своих силах, и нашей беспомощности оно является как ни с чем не сравнимое единство силы и бессилия — то единство, которое, в конечном итоге, и есть сущность любви. И эта юношеская работа посвящается прежде всего юношеству.Июнь 1988 г. Ханс Бальтазар

Антон Дмитриевич Емельянов , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ , Сергей Анатольевич Савинов , Ханс Урс фон Бальтазар , Элла Крылова

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Религия, религиозная литература / Фэнтези / Религия / Эзотерика / Исторические приключения
Книга Вечной Премудрости
Книга Вечной Премудрости

В книге впервые публикуется полный перевод на русский язык сочинения немецкого средневекового мистика Генриха Сузо (ок. 1295–1366 гг.) «Книга Вечной Премудрости», содержание которого сам автор характеризовал такими словами: «Книга эта преследует цель снова распалить любовь к Богу в сердцах, в которых она в последнее время начала было угасать. Предмет ее от начала до самого конца – Страсти Господа нашего Иисуса Христа, которые претерпел Он из любви. Она показывает, как следует благочестивому человеку по мере сил усердствовать, чтобы соответствовать этому образцу. Она рассказывает также о подобающем прославлении и невыразимых страданиях Пречистой Царицы Небесной». Перевод сопровождает исследование М.Л. Хорькова о месте и значении творчества Генриха Сузо в истории средневековой духовной литературы. В приложении впервые публикуются избранные рукописные материалы, иллюстрирующие многообразие форм рецепции текстов Генриха Сузо в эпоху позднего Средневековья.

Генрих Сузо

Средневековая классическая проза / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература