Читаем Игнатий Лойола. Учитель духовности полностью

В упражнениях Четвертой недели упражняющийся созерцает тайну Воскресения Иисуса. Грех, страдания и смерть побеждены силой Божьей. Новая жизнь одолела всякую тьму мира. Пасхальная радость учеников Иисуса становится его радостью. В настоящем он может познать ее начатки как духовное утешение и мир. В будущем они обещаны ему во всей полноте. В Первой неделе он должен с болью принять себя таким, каков он есть, со своими темными сторонами, в Третьей неделе он готовится принять на себя в будущем некоторые темные стороны мира. Однако все это он понимает как промежуточные остановки на пути к пасхальному спасению. При этом он не может ничего сделать только своими силами. Он понимает, что всякое спасение исходит от Бога. В этой великой уверенности, в вере, надежде и радости он заканчивает Духовные упражнения и обновленный и укрепленный в Духе возвращается к своей повседневной жизни. Он начинает реализовывать принятые им решения в уверенности, что они прошли основательную проверку пред Богом.

В завершении Четвёртой недели Духовных упражнений Игнатий предлагает одно необычное размышление под названием «Созерцание ради обретения любви» (ДУ 230–237). В начале он со свойственной ему краткостью замечает, что любовь следует вкладывать более в дела, нежели в слова, и что любовь заключается во взаимном общении сторон. В четырех частях – «пунктах» – этого упражнения упражняющийся должен представить себе блага, которые Бог даровал ему: в начале он должен вспомнить о благах творения и спасения, затем о «Присутствии» Бога в величии мироздании. В третьей части упражняющийся представляет себе, как Господь заботится о нем в Своем Творении, и как Он неустанно трудится ради него и всех людей. В заключении упражняющийся размышляет о том, как благость Божия, Его справедливость и дружелюбие нисходят с неба на землю. На это упражняющийся отвечает молитвой любовного служения. Это молитва является движением человека навстречу Богу: Бог в Своей любви дарует ему столь много, человек в ответ на эту любовь хочет отдать Богу столько, сколько может, то есть конечном итоге самого себя. В этом общении, которое совершается в его сердце, укрепляется способность и готовность человека любить.

Молитва любящего служения:

«Возьми, Господи, и прими всю мою свободу, мою память, мой разум и всю мою волю: все, что имею и чем обладаю: Тебе, Господи, их возвращаю; все Твое: распоряжайся ими по Твоей воле; даруй мне любовь Твою и благодать, сих будет мне достаточно» (ДУ 234).

Так как Бог дарует упражняющемуся все и в Иисусе Христе Самого Себя, то упражняющийся может в ответ на это также отдать Богу все и самого себя. Поначалу предложение отказаться от своей свободы и собственной воли может испугать. За тотальностью этой жертвы стоит опыт, что если человек все отдает Богу, то он получает от Него все обратно, в том числе и свободу и волю. Это парадокс: Кто связывает себя полностью, становится свободным.

Духовные упражнения в их полной 30-ти дневной форме иезуит совершает дважды в своей жизни. Другие христиане редко имеют возможность для этого, так как это требует очень большого напряжения сил и затрат времени. Большинство курсов упражнений продолжается от шести до восьми дней. При этой сокращенной форме упражнений из четырехнедельной программы выбираются те упражнения, которые в наибольшей степени соответствуют личным целям и проблемам упражняющегося. Как правило, акцент делается на «Начало и основание» и на упражнения Первой недели. Упражнения Второй недели берутся, прежде всего, в тех случаях, если упражняющийся находится перед важными жизненными решениями. И в своей сокращенной форме Духовные упражнения могут дать глубокий духовный опыт, который способен изменить жизнь человека.

Размышления над Священным Писанием

Важнейшим образом молитвы для Игнатия является размышление над Священным Писанием. В упражнении, которое длится около часа, упражняющийся совершает следующие шаги: в начале он должен принять положение, в котором он сможет находиться в течение последующего часа. Игнатий оставляет за ним полную свободу в выборе позы. Чтобы достичь покоя можно несколько минут сконцентрировать свое внимание на теле и сосредоточиться на своем дыхании. Мысли и чувства, которые все еще отвлекают нас от созерцания Священного Писания, мы можем сознательно воспринимать еще какое-то время и затем отложить небольшим усилием воли. Упражняющийся просит Бога о том, чтобы в этот час его мысли и намерения были направлены на Него. Он молит о том, чтобы слышать, что Бог хочет сказать посредством слов Священного Писания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bibliotheca Ignatiana

Истина симфонична
Истина симфонична

О том, что христианская истина симфонична, следует говорить во всеуслышание, доносить до сердца каждого — сегодня это, быть может, более необходимо, чем когда-либо. Но симфония — это отнюдь не сладостная и бесконфликтная гармония. Великая музыка всегда драматична, в ней постоянно нарастает, концентрируется напряжение — и разрешается на все более высоком уровне. Однако диссонанс — это не то же, что какофония. Но это и не единственный способ создать и поддержать симфоническое напряжение…В первой части этой книги мы — в свободной форме обзора — наметим различные аспекты теологического плюрализма, постоянно имея в виду его средоточие и источник — христианское откровение. Во второй части на некоторых примерах будет показано, как из единства постоянно изливается многообразие, которое имеет оправдание в этом единстве и всегда снова может быть в нем интегрировано.

Ханс Урс фон Бальтазар

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Образование и наука
Сердце мира
Сердце мира

С того лета, когда на берегах озера в моих родных краях я написал эту книгу, прошло уже почти пятьдесят лет. Пожилому человеку трудно судить о том, говорит ли сегодня что-либо и кому-либо лирический стиль этой работы, но духовное содержание книги, которое решило предстать здесь в своих юношеских одеяниях, осталось с течением времени неизменным. Тот, кто чутко вслушивается, способен, как и тогда, расслышать в грохоте нашего мира равномерное биение Сердца — возможно, именно потому, что, чем сильнее мы пытаемся заглушить это биение, тем спокойней, упорнее и вернее оно напоминает о себе. И нашей уверенности в своих силах, и нашей беспомощности оно является как ни с чем не сравнимое единство силы и бессилия — то единство, которое, в конечном итоге, и есть сущность любви. И эта юношеская работа посвящается прежде всего юношеству.Июнь 1988 г. Ханс Бальтазар

Антон Дмитриевич Емельянов , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ , Сергей Анатольевич Савинов , Ханс Урс фон Бальтазар , Элла Крылова

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Религия, религиозная литература / Фэнтези / Религия / Эзотерика / Исторические приключения
Книга Вечной Премудрости
Книга Вечной Премудрости

В книге впервые публикуется полный перевод на русский язык сочинения немецкого средневекового мистика Генриха Сузо (ок. 1295–1366 гг.) «Книга Вечной Премудрости», содержание которого сам автор характеризовал такими словами: «Книга эта преследует цель снова распалить любовь к Богу в сердцах, в которых она в последнее время начала было угасать. Предмет ее от начала до самого конца – Страсти Господа нашего Иисуса Христа, которые претерпел Он из любви. Она показывает, как следует благочестивому человеку по мере сил усердствовать, чтобы соответствовать этому образцу. Она рассказывает также о подобающем прославлении и невыразимых страданиях Пречистой Царицы Небесной». Перевод сопровождает исследование М.Л. Хорькова о месте и значении творчества Генриха Сузо в истории средневековой духовной литературы. В приложении впервые публикуются избранные рукописные материалы, иллюстрирующие многообразие форм рецепции текстов Генриха Сузо в эпоху позднего Средневековья.

Генрих Сузо

Средневековая классическая проза / Религия / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература