Читаем Игра, финал которой - жизнь (СИ) полностью

- Но я не могу вам ничего такого подарить, - несчастным голосом пробормотала Розалина. – Девочки, ну не надо. Я в старой мантии похожу, правда…

- Подаришь еще, - отмахнулась Джессика. – Роуз, мы просто хотим помочь маме и папе.

- Ну если это будет подарок на все праздники за год, то ладно, - кивнула Розалина. – Но мне как-то неудобно, у вас свои семьи есть, - покачала она головой. – Одно дело одну книгу, а другое – оплатить все мои учебники…

- За прошедший год, - поправила ее Ирма.

- Что?

- Подарки за прошедший год. За новый будут новые. Кстати, вот еще, - Ирма протянула сестре значок старосты Хогвартса. – Ты староста школы.

- Мои поздравления, - улыбнулась Джессика. – Равенкло должен тобой гордиться. Я вот на своем Гриффиндоре старостой факультета-то не была.

- И я на нашем Равенкло тоже, - заметила Ирма. – Ты первая в семье староста, - она приобняла сестру за плечи и поцеловала в лоб.

- Гордость семьи Браун, - рассмеялась Розалина, положив учебник на стол. – Ладно, если так, то я согласна. Но когда я стану аврором и буду зарабатывать сама, не дай вам Мерлин делать мне такие подарки! – она поправила золотую цепочку маховика, теперь постоянно носимого ей на шее. – Вы послезавтра уезжаете? Обе?

- Мы с Натаном завтра вечером, - отозвалась Джессика. – Ирма – послезавтра. А ты как потом?

- Мы послезавтра вечером трансгрессируем к Антонину, - пожала плечами Розалина. – Я же обещала тете Вирджинии ее навестить. Она зимой плоховато выглядела, - вздохнула девушка. – Попробую спеть, наверно, раз уж теперь могу. Хотя вроде бы ей и так лучше, как писал Долохов-старший…

- Передавай ей большой привет от нас с Ирмой. А сегодня у нас есть предложение устроить маленькие посиделки трех сестер и поболтать, - улыбнулась Джессика.

- Здорово, - обрадовалась Розалина. – О чем поболтаем? – прищурилась она.

- Обо всем на свете, как когда ты, малышка, нас донимала. Помнишь? – подмигнула ей Ирма. – Тебе лет пять было, когда ты начала меня расспрашивать про Хог и магию, а потом и Джесс тоже. А еще про всякую всячину типа лифта, самолетов и всяких других магловских штук.

- Иногда быть младшей сестрой здорово, - улыбка мелькнула в блестящих озорным огоньком глазах Розалины. – Есть умные старшие сестры, которые о тебе заботятся…

- Кстати, ты у нас следующая на очереди замуж. И мы хотим отпраздновать твою свадьбу. Ты-то на наших была!

- Эй, мне всего семнадцать! – возмутилась валькирия.

- Тебе уже семнадцать. Так что скоро, думаю, будешь ты у нас Розалина… хм… - Ирма сделал вид, что задумалась. – Эппл какая-нибудь… Ой! – Розалина стукнула ее учебником по лбу, гневно сверкнув глазами.

- Хватит меня сватать! Я пока замуж не собираюсь…

- И лучше уж Эппл, чем Ирма Ожешко. Ожешко! – засмеялась Джессика. – Такое милое сочетание!

- Молчала бы уж, Джессика Дафт! – прыснула Ирма. Джесс сделала глубоко оскорбленный вид. (1)

- Уж лучше Эппл, - заключила Розалина. – Тогда у меня и фамилия будет самая хорошая в семье. Но, кроме Браун, конечно, - коварно улыбнулась она. Вскоре смех девушек стал таким громким, что достиг первого этажа. Лили, рисовавшая с малышами, взглянула на что-то мастерившего из свитка пергамента Антонина.

- Эти трое опять в своем репертуаре, - улыбнулась она ему. – Тебе не скучно? Может, попросить их тебя к себе позвать?

- Нет, миссис Браун, Роуз и так со мной почти целыми днями сидит, - скромно отозвался парень. – Да, я хотел… Вы же знаете, она откажется. Я список учебников посмотрел, там дорого выйдет, - замялся он. – Давайте мы вам поможем? – опустил парень глаза.

- Тони, мы же потом не отдадим, - вздохнула Лили. – Есть у нас деньги, хватит.

- Не надо отдавать, - отмахнулся парнишка. – Одной картиной меньше отец купит, - покривился он. – А то и вообще ничего не потеряем, - постепенно ему удалось уговорить Лили принять их помощь, не говоря ничего Розалине, к таким вещам относившейся с редкой для себя категоричностью и негативом. И в то время как Розалина пересказывала сестрам школьные новости, рассказывала о своих друзьях, делилась своими переживаниями и сомнениями, находя поддержку и доброе, ласковое слово, Антонин, покраснев до кончиков ушей, сел рядом с Лили, пока Майкл и Ядвига играли сделанными им самолетиками из пергамента, и тихо спросил, может ли он задать ей еще один вопрос.

- Конечно, - улыбнулась ему Лили.

- Вы ведь хорошо знаете валькирий, - замялся юноша. – Скажите, пожалуйста, а они… Как они узнают, кто их выбор… - Лили бросила на него слегка изумленный взгляд. – Ну, Роуз мне рассказывала как-то, что им тот, кого они будут любить… Ну, вроде как определен свыше…

Перейти на страницу:

Похожие книги

После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика