Читаем Игра на двоих (СИ) полностью

Пит нападает на последнего профи, но тот оказывается куда проворнее. Китнисс едва успевает зарядить лук, а парень уже стоит на самом краю Рога, смотрит ей в глаза и издевательски смеется. Его залитое кровью лицо исказилось в жуткой гримасе.

— Давай! Ну, чего ты ждешь? Мы упадем, а ты победишь. Мне все равно не жить.

Девушка переводит стрелу с него на Мелларка.

— Не-е-е-е-т! Я с ним сам справлюсь! Поверь, на это сил хватит!

Пит с кривой улыбкой наблюдает за — бывшей? — напарницей, гадая, что она предпримет дальше. Он не верит. Он виноват. Она убьет его. Решайся, Китнисс. Если ты хотела отомстить Питу за гибель сестры, за то, что он — как ты думаешь — выпустил ее руку, момент настал. Это твой шанс, что же ты бездействуешь? Ты не хотела быть свидетелем — тебе представилась возможность стать участником событий. Ну же, девочка.


Решение принято. Стрела пронзает руку Катона, тот кричит и инстинктивно выпускает свою несостоявшуюся жертву. Мелларк не может устоять на ногах и уже готов свалиться вниз вслед за профи, но Китнисс в два прыжка сокращает разделявшее их расстояние и в самый последний момент хватает Пита, удерживая от падения. Спасая его. Но еще больше меня поражает, когда она все же выпускает последнюю стрелу в растерзанное, но все еще живое тело Катона. В тот момент ею движет не месть, но сострадание. Вопли — человеческие и звериные — мгновенно стихают.


Трибуты стоят на крыше, крепко обнявшись. Все закончилось. Они победили. Измученные, израненные, истекающие кровью Победители.

— Поздравляю, — бесцветным голосом произносит Пит.

— И я тебя, — еле слышно шепчет в ответ Китнисс.

И только голос Сенеки звучит как обычно бодро:

— Приветствую финалистов Семьдесят Четвертых Голодных Игр! Предыдущая поправка, позволявшая двум участникам из одного Дистрикта стать победителям, отменяется. В Игре может победить только один. Удачи!


Я устало прикрываю глаза и откидываюсь на мягкую спинку кресла. Драма, больше драмы. Главный Распорядитель и не собирался оставлять в живых обоих трибутов. Но все поверили. Даже, кажется, я.

— Так и должно быть, — тихо говорит Пит, вставая напротив Китнисс и протягивая ей нож. — Давай. Я готов.

— Почему?

Парень задирает штанину, открывая глубокую рану чуть ниже колена, из которой не переставая течет кровь.

— Я долго не протяну. А им нужен Победитель. Только один. Второй — ни к чему.

Еще один шанс на месть. И он снова упущен. Губы девушки чуть подрагивают, а глаза мечут молнии.

— Нет. Не сегодня, — Китнисс забирает клинок и бросает его себе под ноги. — Победителя не будет.

— Что ты предлагаешь?

Девушка молча достает из кармана горсть темно-синих ягод.

— Откуда они у тебя?

— Надеялась угостить Катона. Смерть от морника ничуть не менее мучительна чем от зубов переродков.


Поднимаюсь на ноги и подхожу почти вплотную к экрану. Сжимаю ладони в кулаки так, что ногти больно впиваются в кожу. Хеймитч рядом, кладет руку мне на плечо. Не помогает. Слишком важный момент. Момент истины.

— Все или ничего.

Я понимаю, что он волнуется ничуть не меньше меня.

— Не бойся.

— А я и не боюсь.

— Вместе?

— Вместе.

— Один… Два… Три…


Не успевают они поднести ягоды ко рту, как из прерывает вопль Распорядителя:

— Стойте! Стойте! Дамы и господа! Позвольте представить вам Победителей Семьдесят Четвертых Голодных Игр!

Морник брошен не землю и безжалостно растоптан ногами. Обратного пути нет. Никогда еще финал не оставлял столько вопросов.


Все, что следует после, происходит удивительно быстро. Замедлившееся было время возобновляет свой стремительный ход. Планолет забирает Китнисс и Пита с Арены даже раньше, чем тело Катона. Как только изображение на экране гаснет, мы покидаем Штаб Игр и возвращаемся в пентхаус в Центре Подготовки. Я ухожу с улыбкой на лице и легкостью внутри. Что-то толкает меня в спину. Скорее, пока никто не понял, кто стоит за спасением двух трибутов.

— Разве не менторы первыми встречают Победителей?

— Нет, — отмахивается Хеймитч. — У нас и без того много дел.

— Но в прошлый раз…?

— В прошлый раз трибутом была ты, и я должен был убедиться, что тебя доставят обратно живой. А по этим двум и так видно, что с ними все будет в порядке, — нетерпеливо, впопыхах объясняет напарник.


И все же он ошибается. Нет, наши трибуты прибывают в целости и сохранности, в том же состоянии, в каком их забрали с Арены. Но если Китнисс сразу же попадает в палату, то Пит отправляется на операционный стол. В глубокую рану, прикрытую лишь тканью джинсов, незамедлительно попадает инфекция, и врачам не остается ничего, кроме как ампутировать ногу до колена. Мы наблюдаем за всем происходящим через маленькое окно смежной с операционной комнаты. Парень лежит на столе, накачанный снотворным. В неестественном ярко-белом свете его кожа приобретает мертвенно-бледный оттенок, а светлые волосы кажутся седыми. Словно труп старика с лицом юноши.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное / Драматургия / Критика
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика