Читаем Игра по правилам (СИ) полностью

Виллиам замер, не зная, что сказать, а граф, уже приняв решение, обернулся к начальнику стражи, медленно позеленевшему под тяжелым взглядом проверяющего.

- Но я очень не люблю, когда из меня пытаются сделать дурака, - обманчиво спокойным тоном добавил Эрик. – Мы пройдемся заново, на этот раз по всем баракам, и посмотрим, куда уходят деньги из казны, которые вы все время запрашиваете. Подготовьте мне ваши бухгалтерские книги. А его, - он обернулся к Эшеру, - я заберу с собой. Арчер, доставьте его в гостиницу, приведите в приличный вид, найдите одежду, которая не воняет, и не спускайте глаз. Головой за него отвечаете. Попытается сбежать – убейте.

- Да, милорд, - рослый блондин из свиты графа ухватил ничего не понимающего Виллиама за плечо и подтолкнул к выходу. – Иди вперед и без глупостей.

- Но это возмутительно! – опомнился начальник охраны. – Он заключенный, вы не можете забрать его просто так! Это же мятежник!

- Книги, - холодно произнес Эрик, и пыл надзирателя заметно спал. – Я жду их через час, а пока продолжим осмотр.


В гостиницу Эрик возвращался, испытывая смешанные чувства. Голову кружила эйфория от реализовавшейся многолетней мечты, к которой примешивалось какое-то другое, не сказать что приятное ощущение, но граф поспешил отмахнуться от него, как от чего-то несущественного. Основное раздражение он уже скинул на начальника тюрьмы, которого оставил в предынфарктном состоянии, и теперь, воодушевленный,  готовился к встрече с Виллиамом.

Виллиам Эшер. При звуке этого имени все внутри переворачивалось, будоража и туманя рассудок. Никто другой в мире не пробуждал в Эрике настолько сильные негативные чувства, не задевал так глубоко и больно, как великолепный и успешный герцог, которому все было дано: ум, красота, положение, удача, всеобщее восхищение и любовь. И который так бездарно проиграл все в этом мятеже.  В глубине души граф понимал восставших и даже сочувствовал их идеям, но с самого начала чувствовал бесперспективность всего мероприятия. Страна еще не была готова к подобным потрясениям, и бунтарей никто не поддержал: ни аристократия, ни низы. Да и в их собственных рядах нашелся предатель. И что в результате? Кому-то досталась плаха, кому-то смерть в бою, а кому-то грязные бараки. Но судьбу одного Эрик держал в своих руках, и осознание этого заставляло губы кривиться в торжествующей усмешке.


Виллиам сидел на кровати, умытый и переодетый в простую грубую одежду, которая все равно шла ему, словно была не рабочей робой, а дорогим бархатным костюмом. Арчер едва заметной тенью стоял у окна, охраняя пленника. При виде Эрика он вытянулся в струнку, а герцог лишь поднял голову, оглядывая вошедшего невозможными синими глазами, при виде которых сердце привычно пропустило удар. Граф стиснул зубы, чувствуя, как поднимает голову улегшееся было раздражение.

- Моя казнь состоится здесь или в столице? – спокойным голосом, как будто интересуясь погодой, осведомился Виллиам.  Эрик пожал плечами.

- Торопишься к своим друзьям? – он сдернул с рук перчатки и отшвырнул их в сторону, а сам опустился в стоящее у окна кресло. – Твое инкогнито так и не раскрыто. Пока не раскрыто. И прежде чем решить, что с тобой делать, я бы хотел узнать, как ты попал в этот лагерь и почему так глупо выдал себя. Не советую утомлять меня ожиданием.

- Когда схватили Тиккари, - так же безэмоционально ответил герцог, - меня серьезно ранили. Я долго находился без сознания,  а когда очнулся – уже был в этом лагере. Мои люди укрыли меня и не выдали, несмотря на допросы и пытки. Им обещали свободу, если они помогут найти меня, но… Когда я увидел тебя, то понял, что это единственный шанс облегчить их судьбу. Ты всегда был порядочным человеком, и я понадеялся… что с ними будет, Эрик?

- Я оставил в лагере своего человека, - граф решил ради разнообразия пропустить мимо ушей неподобающее обращение. – Он проследит, чтобы с заключенными обращались лучше и содержали в пристойных условиях. Когда же мы вернемся в столицу, я обращусь с просьбой разрешить выкуп. Король согласится –  казне очень нужны деньги.

- Спасибо!  - с непередаваемым чувством произнес Виллиам, и его лицо озарилось. – Это… это больше, чем я мог рассчитывать и надеяться.

- Да? – Эрик саркастически поднял бровь. – Тебя совсем не интересует собственная участь? Кроме того, ничего не дается просто так.

- И чего ты хочешь взамен? – Виллиам подался вперед, опустив подбородок на переплетенные пальцы. Его взгляд стал настолько нечитаемым, что у Эрика пересохло в горле от смутного ощущения тревоги. Граф стремительно поднялся и в одно мгновение оказался рядом с кроватью, опрокидывая Эшера на спину. Его рука легла на горло герцога, вжимая того в постель.

- Я не сдам тебя жандармам, - прошипел Эрик, наклоняясь  к задыхающемуся пленнику. – Я забрал тебя из этого гадюшника, и теперь ты мой, моя собственность, со всеми потрохами. Будешь вести себя хорошо – останешься жив, и твои люди смогут получить свободу. Если нет – вас всех ждет очень неприятная участь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы