Внезапно начавшаяся головная боль чуть не заставила меня упасть на колени. Что-то здесь было не так. Я почувствовала, как Хокинс в моих руках вдруг отяжелел. Я заставила себя оставаться сосредоточенной, подавила панику и крепче обхватила черного Коня за талию.
– Хокинс! Не отключайся. Хок! Давай! – Я потащила его на мою кровать.
Карс вскочил и юркнул к двери.
– Я вернусь в Честерфилд и попытаюсь выяснить, что задумал Винсент, – пообещал он мне.
Не ответив, я только кивнула, понеслась в ванную, смочила полотенце и прижала его ко лбу Хока. К счастью, это действительно была просто гигантская шишка. Но выглядела она ужасно.
– Элис? Хок с тобой? И здесь что, сейчас был кот? – услышала я вопрошающий голос.
В дверном проеме показалась яркая шевелюра Бастиона. Он принюхался. И, увидев нас, в панике вытаращил глаза.
– Что, черт возьми, случилось?
– Расскажи нам все, Хок, – приказала я, задыхаясь.
Хок застонал и посмотрел на нас из-под опухших век. Его украшали два изрядных фингала.
– Иззи вдруг пришла и сказала что-то про смену вахты. И тут нас застали врасплох близнецы. Я упал с дерева и ударился головой, – пробормотал он.
– Когда это было?
– Минут двадцать назад. Иззи была… Они забрали ее с собой.
– Что, черт возьми, случилось? – пролаял на нас Бастион.
Я повернулась к нему.
– Позови Джексона. Немедленно! Скажи ему, что Честерфилд похитил Иззи!
Глава 30
– Вот здесь они, должно быть, тащили ее.
Джексон плавно выпрямился. Я стояла рядом с ним и пыталась воссоздать картину того, что могло произойти здесь полчаса назад. В нескольких метрах от границы леса папоротник был раздвинут, а земля взрыта; в морщинистой коре некоторых деревьев застряли пули. Лицо Джексона казалось бесстрастным, ничто не выдавало его волнения. Но тьма клубилась вокруг него, словно черные крылья.
Проклятье на моей руке покалывало, и я изо всех сил боролась с пульсирующей, мучительной головной болью.
– Я до сих пор не понимаю, как это могло случиться, – испустил рык Бастион. Его глаза светились в темноте, подобно золотым монетам, виднелись клыки – тонкие и острые. – Она обычно не бывает так неосторожна! Почему она так просто пошла в лес?
Джексон не ответил.
– Она сказала, что Джексон прислал ей сообщение, – призналась я.
– Но я не посылал ей никакого сообщения. Однако… я, должно быть, потерял свой телефон на обратном пути из бункера в лесу, – признался он, и все начали беспокойно переминаться с ноги на ногу.
– Я ни о чем таком не подумал, просто использовал другой.
Схватившись за голову, я издала шипящий звук.
– Все в порядке, Элис? – тихо спросил Джексон.
– Да, – пробормотала я, и он отвернулся от меня, избегая смотреть мне в глаза.
– На данный момент не имеет значения, как это произошло, важно вернуть ее домой как можно скорее. Она еще жива, и мы должны позаботиться о том, чтобы так оно и осталось, – сказал Джексон. Его взгляд переместился на небо. – У нас есть еще два часа до полуночи. После этого мы отправимся в путь и заберем Иззи.
– За два часа многое может случиться, – озабоченно пробормотала Эмбер. Ее кошачьи глаза скользили по лесной почве.
Джексон кивнул и посмотрел на меня.
– Совершенно точно. И поэтому Элис нам поможет.
Я кивнула, не раздумывая.
– Что я должна сделать?
Джексон смотрел на меня, холодно и расчетливо.
– Ты поменяешь сторону, – наконец вынес он вердикт. – И снова займешь место Ларк.
– Что? – Одновременно воскликнули Бастион и Эмбер.
Перо бросила на меня печальный взгляд. Я попыталась успокаивающе улыбнуться, но мне это не удалось.
– Что это за дерьмовый план? Мы сделали все, чтобы Элис была на нашей стороне… – обратился было Бастион к Джексону, но тот прервал его жестким взглядом.
– Элис привязана ко мне. Независимо от того, за какую сторону она играет.
Его взгляд сверлил меня, и я, дрожа, склонила голову. Он глубоко вздохнул.
– Пока мы не можем попасть в Честерфилд. Это было бы чистейшим самоубийством. Но нам нужен кто-то, кто будет внимательно следить за Иззи до смены хода, не выделяясь при этом. А Ларк не только умела становиться невидимой – она была еще и белой фигурой, поэтому Винсент не почувствует, когда Элис переступит границу игрового поля.
– Значит, я должна стать невидимой, пробраться в Честерфилд и следить, чтобы с Иззи ничего не случилось, пока вы ее не заберете, – спокойно подытожила я его план.
Джексон уставился на меня.
– Тебе просто нужно быть осторожной, чтобы Винсент тебя не заметил. Мы не знаем, насколько велико его влияние на тебя.
– Я буду следить за этим, – серьезно промолвила я.
Он кивнул.
– Приготовьтесь, и через час встречаемся здесь, – все остальные кивнули и исчезли.
Я осталась в лесу наедине с Джексоном. Порыв ветра пронесся по его черным, точно вороново крыло, волосам и сдул их ему в глаза. Он не потрудился убрать их, а молча развернулся и исчез в глубине леса. Я последовала за ним, стараясь двигаться как можно тише. Каждый шаг, который он делал, был таким уверенным, словно он мог идти и вслепую. Может быть, и мог. Ведь он здесь вырос. Лес вокруг него определял его жизнь.