– Хочешь, поиграем в салочки? Мы с Пейдж всегда так делали. – В голосе Хока слышался задор, а в темных глазах я увидела ту же эйфорию, что была и у меня.
Ухмыляясь, я наклонилась к нему и толкнула.
– Тебе водить!
Когда Хок бросился вперед, как змея, я рассмеялась, ускользнула от него на долю миллиметра и побежала вдоль ветки. Хок шел за мной по пятам. Его пальцы коснулись моего плеча, я повернула голову и увидела, как он, широко ухмыляясь, повернулся и углубился в лес. Парень был таким чертовски быстрым, словно умел летать.
Я следила за легким покачиванием веток, перепрыгивала с дерева на дерево и увидела, как Хок ухватился за ветку.
Та сломалась, и у меня на мгновение остановилось сердце, но Хок лишь издал клич Тарзана и ловко приземлился.
Я рассмеялась и отвернулась, увидев краем глаза яркий свет, который привлек мое внимание. На этот раз покалывал не мой знак Коня, а заклятье. Ощущение было настолько сильным и раздражающим, что я резко остановилась и чуть не свалилась с дерева.
Обеспокоенно ухватившись за ствол, я прижалась к нему щекой и посмотрела вниз на небольшую узкую полянку, освещенную фарами мотоцикла.
А посреди этой небольшой поляны с букетом цветов в руках стоял Джексон Сент-Беррингтон.
Глава 27
Треск рядом заставил меня испуганно съежиться.
– Поймал! – Хок посмотрел на меня.
– Вообще-то, ловить должна я, – сказала я, ухмыляясь.
– О… не важно, мы все равно там, куда должны были прийти. Я уже думал, что мы никогда не найдем этого парня, и весь прекрасный план Изольды пойдет насмарку, – пробормотал Хок, глядя вниз на маленькую полянку, где стоял Джексон, беспокойно топчась по земле. По обыкновению напряженные и жесткие черты Джексона казались удивительно мягкими, почти растерянными, когда он мял букет в руках и разговаривал сам с собой.
– Ты должна это понять. Я – Король, мне иногда приходится принимать решения, которые… нет. Прости, но я не могу поставить тебя выше всех остальных… Нет, еще раз… Слушай, я не знаю, что мне сделать, чтобы ты поверила мне, что я не самый большой мудак на земле. Винсент – гораздо больший. Поверь мне! Он просто играет с тобой, но, может быть, ты сможешь… нет, так нельзя. Дерьмо! – выругался Джек и раздраженно пнул ногой дерево, которое задрожало от удара.
– Что, черт возьми, Джексон тут делает? – прошептала я, не понимая, следует ли мне смеяться или сердиться.
Хок виновато скривил лицо.
– За то, что я сейчас сделаю, я должен заранее попросить прощения. Но мы с Изольдой считаем, что вы двое должны поговорить. Прости, Элис.
– Что… – начала я, и тут Хокинс резко стукнул меня по спине, сбросив с дерева. Я завизжала, почувствовала спазм в желудке, попробовала сгруппироваться, чтобы не разбиться при приземлении, и в этот момент меня подхватили чьи-то руки.
С бешено колотящимся сердцем я уставилась прямо в два черных как ночь глаза. Нас окружали белые маргаритки из букета, которые плавно падали на землю.
– Что ты здесь делаешь? – ахнули мы одновременно. Над нами раздался тихий шорох, за которым последовал треск, прозвучавший так, будто Хокинс собрался убежать. Джексон быстро задрал голову вверх.
– Кто это был? – встревоженно спросил он, придерживая меня.
Все мое тело стало покалывать, и знак заклятья запульсировал.
– Просто Хок, – пробормотала я.
Когда Джексон притянул меня еще ближе к себе, к моим щекам прилил жар.
– Поче… – начал он, потом, похоже, понял и закатил глаза. – Изольда, – только и пробормотал он, как будто все вдруг объяснилось. Вздохнув, он внимательно осмотрел меня с головы до ног. Я видела, как при этом расширились его зрачки.
– Ты в порядке? Ничего себе не повредила? – спросил он наконец. Мы были так близко, что я могла чувствовать его дыхание на своей щеке. Я просто уставилась на него.
– Элис? – встревоженно спросил он.
– Я… я в порядке.
Почему мой язык напоминал жевательную резинку? Только потому, что Джексон единственный раз в жизни не вел себя как придурок?
– Хорошо, – прошептал он и поспешно отстранился от меня. Его руки при этом скользнули вдоль моих рук, и я содрогнулась. Мое проклятие запульсировало, как второе сердцебиение.
– Что вы двое делали в лесу? – спросил Джексон немного резче, и я расслабилась. Слава богу, придурок вернулся.
Я скрестила руки на груди и, усмехнувшись, пояснила:
– Играем в салочки.
– В салочки… То есть должны касаться друг друга?
– Что?
– Ладно, неважно.
Джексон застонал и рассеянно провел рукой по волосам. Его строгая маска снова слетела, и он немного потерянно оглядывался вокруг.
– Черт возьми, почему я не могу это сделать? – проворчал он.
– Что? – По-видимому, мне было доступно только одно это слово.
– Я… – Джексон прикусил губу, и его взгляд упал на цветы у наших ног. Он напрягся всем телом, нагнулся и взял цветок.
– Элис…
Он снова поднялся и вдруг сунул мне под нос наполовину сморщенный и оборванный цветок.