Читаем Игра в бары полностью

– От моего списка вы немногое выиграете. Едва вы станете беседовать с этими людьми, как вас схватят. Если же я откажусь назвать вам имена, вы, вероятно, отомстите мне, дабы показать, что не бросаете слова на ветер. Но тем самым вы только подольете масла в огонь. Вы прогадываете в любом случае.

– А вы?

Догерти продолжал медленно рассуждать, словно сам с собой:

– Если я арестую вас и подтвердится, что вы участвовали в грабеже, то меня немедленно повысят в должности. А не тронув вас и ничего не установив, кроме номера вашей машины, я почти ничего не получу. Я даже не сумею сообщить своему шефу, что встречался с вами.

– Только не воображайте, что у вас есть выбор, – предупредил Паркер.

Догерти усмехнулся.

– Вы притащили с собой как минимум два револьвера в карманах пальто. У меня пистолет в кобуре на поясе. Ни один человек в полиции не стреляет быстрее меня.

– Здесь вы не решитесь пустить в ход оружие, – заметил Паркер.

– Это верно. Только при крайней необходимости. – Догерти развел руками. – Вы, очевидно, пришли не для того, чтобы ссориться. Вам очень нужны имена, а я могу дать их или нет. Почему бы нам не договориться?

– О чем?

– Скажите, зачем они вам?

Паркер немного подумал и ответил:

– Этот парень прихватил с собой кое-что, принадлежащее мне. Если я найду убийцу, то отниму свою вещь, а его передам в ваши руки.

– Ну а если по-другому? Предположим, я отыщу его и верну вам вашу собственность?

– Так не пойдет.

– Что же он взял?

Паркер покачал головой и повторил:

– Кое-что, принадлежащее мне.

Догерти махнул рукой в знак того, что оставляет вопрос открытым.

– Ладно, не будем об этом. Я хочу знать, что случилось вчера вечером в квартире Эллен Кеннеди, все подробности. Я не стану задавать вопросов, не имеющих прямого отношения к убийству девушки. Расскажите мне обо всем, и я удовлетворю вашу просьбу. Согласны?

– Пожалуй.

– Хорошо. Итак, вы вломились в дверь?

– Верно.

– Почему у вас не было ключа?

– Я совсем не долго там жил.

– Вы не слышали какого-нибудь крика или шума?

– Нет.

– Зачем же было вышибать дверь?

– Я отсутствовал десять минут. Когда я уходил, Элли не спала. Если она не открыла на мой стук, значит, что-то произошло.

– Вы с ней поссорились?

– Нет.

– Она вам говорила, что боится кого-то?

– Нет. Иначе я бы не пришел к вам.

– Конечно. Извините, – улыбнулся Догерти. – Вы говорите, что отсутствовали десять минут. Вы так и оставили ее, почти голой?

– Да.

– Где она находилась?

– В спальне, как и после моего возвращения.

– Она лежала?

– Да, в постели.

– А она не собиралась одеться?

– Наверное, собиралась: накинула бы халат или что-нибудь такое, – ответил Паркер. – Она хотела сварить яйца.

– Значит, ей предстояло выйти из спальни?

– Да.

– Вы заперли за собой дверь?

– Там врезан замок, который сам защелкивается. Я просто ее захлопнул.

– Вы это точно помните?

– Да.

– Хорошо. Через какое время после вашего возвращения в квартиру явились полицейские?

– Спустя одну-две минуты. Я едва успел добраться до спальни и оглядеться.

– Вы заявили им, что анонимный звонок поступил от вас, почему?

– Они приняли меня за убийцу. Я же предложил им другую версию.

– Но откуда вы узнали, что такой звонок был?

– Ничего я не знал, просто когда неожиданно приходят двое копов, значит, их оповестили по телефону. А если они откуда-то еще получили указание, то наверняка не были убеждены, что в полицию не звонили.

– Почему вы так долго сидели там и разговаривали с ними? Отчего сразу не улизнули? Ждали, когда они потеряют бдительность?

– Я уже объяснял это. Оружие в шкафу могло вызвать неприятности.

– К тому времени вы проверили его наличие?

– Нет.

– Ну хорошо, оставим это. Кто вас познакомил с Элли Кеннеди?

– Некто с твердым алиби.

– Я бы с удовольствием вычеркнул его из списка.

Паркер покачал головой.

– Исключено.

Догерти подумал, пожал плечами и улыбнулся.

– Хорошо. Вы что-нибудь добавите? Из того, о чем я забыл спросить?

– Больше мне сообщить нечего.

– Сомневаюсь. Впрочем, ладно, пойдемте наверх.

Паркер пропустил Догерти вперед. Дом детектива показался ему невероятно пустым. Пустота словно звенела в комнатах. Они пересекли крошечную белую кухню, где на красном пластиковом столе стояли тарелки с остывшим ужином Догерти. Потом, миновав столовую, которая только-только вмещала обеденный стол и четыре кленовых стула, добрались до маленькой квадратной задней комнаты. Отсюда лестница вела на второй этаж. Наконец они вошли в гостиную, забитую разнообразными журналами.

Догерти открыл шкаф возле входной двери и извлек оттуда помятый пиджак, составлявший пару надетым на нем брюкам. Из нагрудного кармана он вынул черную записную книжку и протянул ее Паркеру.

– Первая страница, – буркнул он.

На первой странице и ее обороте Паркер увидел имена и фамилии девяти мужчин с адресами пятерых из них. Три имени были отмечены галочками. Кифка там не упоминался.

– Дать вам бумагу и карандаш? – спросил Догерти.

– Дайте.

– Ступайте за мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги