Читаем Игра в бары полностью

– Спасибо, Фрид. Вы разговаривали с ним?

– Нет. Он сидел в кресле, я шел мимо и не остановился. Мне показалось, что он на задании, а в таких случаях мешать не следует. Он и вправду работал?

– Пока не в курсе. Но в любом случае я постараюсь, чтобы отель ни во что не вмешивали.

– Спасибо.

– Не за что. Вы сумеете дать мне сведения об одной девушке, а потом забыть, что я ею интересовался?

– Конечно.

– Утром из отеля выписалась мисс Уондерли. Мне необходимы детали.

– Пойдемте, посмотрим вместе, – предложил Фрид.

– Я бы не хотел засвечиваться.

Фрид кивнул и вылез из-за стола, но неожиданно остановился.

– Прошлой ночью дежурил наш детектив Гарри-ман, – сказал он. – Он говорит, что видел Арчера. Расспросить его?

– Лучше не надо, – покосился на него Спейд. – А то историю начнут связывать с мисс Уондерли. Гарриман хороший парень, но любит поболтать, а я хочу сохранить все в тайне.

Фрид опять кивнул и удалился. Вернулся он минут через пятнадцать.

– Она прибыла в прошлый вторник, по ее словам – из Нью-Йорка, с багажом, состоящим из одного чемодана. Никаких звонков, никакой корреспонденции. Как-то ее видели с высоким брюнетом лет тридцати пяти. Сегодня утром, в половине десятого, она вышла, через час вернулась, расплатилась по счетам и ее вещи уложили в машину. Носильщик утверждает, что машина была из Нэша, возможно, взята напрокат. Оставила следующий адрес: Лос-Анджелес, отель «Амбассадор».

– Большое спасибо, Фрид, – сказал Спейд и удалился.

Когда он вернулся в контору, Эффи печатала на машинке. Она тут же прервала свое занятие и доложила:

– Приходил твой друг Данди. Рвался осмотреть оружие мистера Спейда.

– И?

– Я сказала, чтобы он являлся, когда ты возвратишься.

– Молодец, девочка. Если он опять притащится, не отказывай ему ни в чем.

– Звонила мисс Уондерли.

– Вот кстати. Что она сообщила?

Эффи заглянула в блокнот.

– Она в «Короне», Калифорния-стрит, апартаменты номер 1001. Спросить мисс Леблан.

– Дай-ка сюда.

Он взял блокнот, вырвал листок с записью, чиркнул зажигалкой и сжег его. Потом бросил пепел на пол и растер ногой. Девушка следила за ним неодобрительно. Он усмехнулся.

– Вот как надо действовать, дорогая.

И Спейд снова ушел.

<p>Глава 4</p></span><span></span><span><p>Черная птица</p></span><span>

Дверь апартаментов № 1001 в «Короне» открыла мисс Уондерли, одетая в черное шелковое платье, перетянутое поясом. Ее лицо раскраснелось, темно-рыжие волосы были растрепаны.

– Доброе утро, – сказал Спейд, снимая шляпу.

В ответ девушка слабо улыбнулась. Ее голубые глаза казались синими.

– Входите, мистер Спейд, – тихо промолвила она, приглашая в гостиную, оформленную в красных и кремовых тонах. – Извините за беспорядок. Я едва закончила распаковывать вещи.

Она положила его шляпу на столик и села. Спейд устроился в кресле лицом к ней. Девушка в волнении стиснула руки и опустила глаза.

– Мистер Спейд, я должна признаться в одной ужасной вещи. – Спейд вежливо улыбнулся, приготовившись слушать. – Она связана с тем… что я вам вчера рассказала… – Она смутилась и замолчала.

– Ах, вот что, – пробормотал Спейд. – Не беспокойтесь, мы не очень-то поверили в вашу историю.

Она посмотрела на него испуганно.

– Тогда зачем вы?..

– Мы поверили в двести долларов.

– В том смысле, что… – Похоже, она не поняла его слов.

– В том смысле, что вы заплатили нам гораздо больше, чем должны были заплатить, если бы говорили правду, – объяснил он. – Вот и все.

Ее лицо прояснилось.

– И вы согласны…

Спейд жестом остановил ее. На его губах по-прежнему играла улыбка, но глаза посерьезнели.

– Это зависит от многого, – сказал он. – Ваша фамилия Уондерли или Леблан?

Девушка покраснела.

– По-настоящему О’Шонесси. Бриджит О’Шонесси.

– Хорошо, мисс О’Шонесси. Полиция связала два происшедших убийства вместе и весьма встревожилась. Я не… – Спейд замолчал, заметив, что она не слушает.

– Мистер Спейд, скажите мне правду. – Ее голос звучал почти истерически. В глазах появилось отчаяние, лицо сразу осунулось. – Выходит, именно я виновата в том, что случилось прошлой ночью?

Спейд покачал головой.

– Насколько мне известно, нет. Ведь вы предупреждали, что Торсби опасен. Правда, вы соврали насчет сестры, но это не важно: мы же вам не поверили. – Он пожал плечами. – Нет, в происшедшем вы не виноваты.

– Благодарю вас, – вздохнула она. – Просто я всегда во всем обвиняю себя. – Она приложила ладони к горлу. – Еще вчера мистер Арчер был жив, такой энергичный, надежный…

– Стоп! – приказал Спейд. – Он знал, на что идет. Это наша работа.

– Он… был женат?

– Да, десять тысяч страховки, детей нет, зато есть женщина, которая его не любила.

– О, пожалуйста, не надо так! – прошептала она.

Спейд снова пожал плечами.

– Тут ничего не попишешь. – Он взглянул на часы и придвинул кресло поближе к девушке. – Давайте не будем тратить время зря. – Говорил он спокойно и твердо. – Сейчас толпа полицейских вместе с репортерами и заместителем окружного прокурора землю носом роют. Чего вы хотите?

– Я хочу, чтобы вы спасли меня от… от всего этого, – слабо пробормотала она, положив руку ему на запястье. – Мистер Спейд, они слышали обо мне?

– Нет еще. Сперва я решил побеседовать с вами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги