– Очень, хуже быть не может.
– Физическая опасность?
– Я не героиня и считаю, что хуже смерти ничего нет.
– А все же?
– Если вы откажетесь, со мной произойдет беда. Это также точно, как то, что мы здесь сидим.
Спейд раздраженно пригладил волосы.
– Я не бог. И не умею работать с чудесами и воздухом. – Он взглянул на часы. – Время идет, а вы так ничего и не сообщили. Кто убил Торсби?
– Я не знаю, – пробормотала она, закрывая лицо платком.
– Ваши враги или его?
– Не знаю. Надеюсь, что его, но я боюсь… – Не закончив, она умолкла.
– Как он должен был вам помочь? Почему вы приехали с ним из Гонконга?
Бриджит испуганно посмотрела на Спейда и молча покачала головой. На лице ее появилось упрямое выражение.
Спейд встал и сунул руки в карманы.
– Ну, хватит! – рявкнул он. – К сожалению, ничего не могу для вас сделать. Мне не известно, что вы хотите от меня. Я даже не уверен, знаете ли вы, чего сами хотите.
Она опустила голову и заплакала. Он громко кашлянул и направился к столу за шляпой.
– Вы не пойдете в полицию? – всхлипнула Бриджит.
– В полицию! – гневно воскликнул Спейд. – Они преследуют меня с четырех утра. У меня и без них хватает неприятностей. Зачем я туда потащусь? Но помогать вам я не буду и пробовать не стану. – Он надел шляпу. – Мне остается только ждать, когда они сами придут ко мне. Тогда я скажу им все, что знаю, а вы устраивайтесь, как пожелаете.
Бриджит еле поднялась с места, так дрожали у нее ноги, и обратила к Спейду бледное испуганное лицо.
– Вы были очень терпеливы, пытаясь меня выручить, но это безнадежно и бесполезно, – Она схватила его руку. – Благодарю вас за все. Я попробую выкрутиться сама.
Спейд сдвинул брови и снова сел.
– Сколько у вас денег? – спросил он.
Вопрос изумил девушку. Она сжала губы и проговорила с неохотой:
– Около пятисот долларов.
– Дайте их мне.
Она заколебалась. Спейд сердито нахмурился и махнул рукой. Тогда Бриджит отправилась в спальню и принесла оттуда пачку купюр. Он пересчитал деньги и заметил:
– Здесь только четыреста.
– Мне надо немного оставить на жизнь, – коротко объяснила Бриджит.
– Больше у вас нет?
– Нет.
– Должно быть, – настаивал он.
– У меня есть драгоценности.
– Немедленно заложите их. Лучше всего в «Мишн и Файв».
Она робко взглянула на Спейда. Он протянул руку, и Бриджит вынула из кармана платья тонкую пачку банкнот. Спейд пересчитал и их: четыре двадцатки, четыре десятки и пятерка. Две десятки и пятерку он вернул, остальные сунул себе в пиджак.
– Я подумаю, что можно для вас сделать, – сказал он. – Потом я сообщу вам свои соображения. Позвоню четыре раза – длинный, короткий, длинный, короткий, чтобы вы поняли, кто к вам пришел. Дверь можете не открывать, я войду сам.
Когда Спейд покидал ее, она стояла посреди комнаты, изумленно хлопая голубыми глазами.
Спейд вошел в приемную конторы, на дверях которой значилось: «Уайз, Мерихен и Уайз». Рыжеволосая секретарша подняла голову.
– О, здравствуйте, мистер Спейд!
– Здравствуйте, дорогая, – ответил он. – Сид у себя?
Он встал возле девушки и, положив ладонь ей на плечо, принялся смотреть, как она манипулирует с селектором.
– Мистер Уайз, вас хочет видеть мистер Спейд, – сообщила она и обратилась к Спейду: – Можете войти.
Он похлопал ее по руке, шагнул из приемной в тускло освещенный коридор, остановился у стеклянной двери, толкнул ее и вошел в кабинет. Там, за громадным столом, сидел невысокий смуглый мужчина с измученным лицом.
Он выпустил навстречу Спейду клуб сигарного дыма и сказал:
Тащи кресло и садись. Значит, Мильс сыграл ночью в ящик? – Ни голос, ни усталое лицо его не выражали никаких эмоций.
– Угу. Потому я и здесь, – хмуро ответил Спейд. – По-моему, Сид, я вполне могу послать коронера к черту. Разве не в моих силах спрятаться за священное право сохранения тайны клиентов, подобно священникам и юристам?
Сид Уайз пожал плечами.
– А почему бы и нет? Дознание – еще не судебное разбирательство. Во всяком случае, попытайся.
– Конечно, но этот сопливый Данди больно на меня зол. Бери шляпу, Сид, мы идем беседовать с нужным человеком. Мне необходимо подстраховаться.
Сид Уайз с тоской посмотрел на груду бумаг, лежащих перед ним на столе, и застонал. Но затем все же поднялся и начал одеваться.
– Сукин ты сын, Сэмми, – заметил он, надвигая на лоб шляпу.
В десять минут шестого Слейд вернулся в свою кон-тору. Эффи сидела на рабочем месте и читала «Таймс». Спейд пристроился на краешке стола.
– Что нового? – спросил он.
– Ничего. – Только теперь Эффи взглянула на него. – А у тебя такой вид, будто ты ненароком проглотил канарейку.
Он усмехнулся.
– Именно это и ожидает нас в ближайшем будущем. Я никогда не сомневался, что Мильс расстанется с жизнью подобным образом в самый неподходящий момент. Ты не пошлешь ему на могилу цветы от моего имени?
– Уже послала.
– Ты просто бесценный ангел. Как поживает сегодня твоя женская интуиция?
– А что?
– Какого ты мнения об Уондерли?
– Никакого, – отрезала девушка.
– У нее слишком много имен, – продолжал Спейд. – Уондерли, Леблан, а теперь она утверждает, будто ее подлинная фамилия О’Шонесси.