Читаем Игра в бары полностью

— Так я и думал.

Усмехнувшись, Спейд поинтересовался:

— Откуда ты выудил всю информацию, Том?

— Частично из полицейских отчетов, частично со стороны.

— Например, из Кэйро?

— Из него ни грамма, — покачал головой Том. — Ты здорово настроил его против нас.

Спейд рассмеялся.

— Другими словами, два таких первоклассных детектива, как Данди и ты, возились с ним всю ночь и ничего не выжали?

— Всю ночь? С чего ты взял? Мы угробили на Кэйро меньше двух часов. Убедились, что толку с него не будет и отпустили.

Спейд засмеялся еще громче, взглянул на часы и, кивнув официанту, попросил счет.

— У меня назначено свидание с окружным прокурором, — объяснил он.

— Прокурор сам тебя вызывал?

— Да.

Полхауз отодвинул стул и поднялся на ноги.

— Надеюсь, наш разговор ты сохранишь в тайне.

Долговязый молодой человек с оттопыренными ушами проводил Спейда в кабинет окружного прокурора.

— Здравствуйте, Брайан! — улыбнулся Спейд, переступая порог.

Приподнявшись, прокурор протянул через стол руку — сорокапятилетний блондин среднего роста с агрессивным взглядом голубых глаз за стеклами очков и ямочкой на широком подбородке.

— Здравствуйте, Спейд, — сказал он.

Они уселись друг против друга, прокурор нажал кнопку звонка на столе и попросил молодого человека, появившегося в дверях:

— Пригласите ко мне мистера Томаса и мистера Хилли. — Потом обернулся к Сиейду. — У вас нелады с полицией?

— Ничего серьезного, — ответил Спейд. — Просто у Данди слишком много энтузиазма.

Открылась дверь, и в кабинет вошли двое. Одному из них, Томасу, высокому, загорелому мужчине, было лет тридцать. Он хлопнул Спейда по плечу и сел рядом. Второй выглядел более молодым. Он устроился в стороне, достал блокнот и приготовился стенографировать. Спейд покосился на него, хмыкнул и поинтересовался:

— Все, что я скажу, против меня же и будет использовано?

Прокурор улыбнулся.

— Ничего, уж вы–то сумеете выкрутиться. — Он поправил на носу очки и без лишних слов приступил к делу. — Кто убил Торсби?

— Не знаю, — пожал плечами Спейд.

— Возможно, и не знаете, но наверняка имеете великолепные предположения.

— Конечно, только я о них умолчу.

Прокурор недоуменно поднял брови.

— Умолчу, — невозмутимо повторил Спейд. — Мои догадки могут быть великолепными, а могут и дрянными. Только миссис Спейд не учила своих детей выкладывать сомнительные идеи в присутствии окружного прокурора и стенографиста.

— А почему бы не поделиться ими, если человеку нечего скрывать?

— Каждому есть, что скрывать.

— И вам?

— Например, мои предположения.

Прокурор внимательно посмотрел на Спейда и в очередной раз поправил очки.

— Если вы не желаете говорить при стенографисте, мы его отпустим. Он приглашен сюда исключительно ради удобства.

— Да нет, пускай сидит, — ответил Спейд. — Я готов подписаться под любым своим словом.

— Никакие подписи нам не нужны, — заявил Брайан. — И не считайте, пожалуйста, нашу беседу формальным допросом. Кроме того, запомните, что я вовсе не разделяю мнение полиции.

— Не разделяете?

— Ни в какой степени.

Спейд вздохнул.

— Рад слышать. — Он достал из кармана табак и бумагу. — А какова ваша теория?

Прокурор резко наклонился вперед.

— Скажите мне, кто послал Арчера следить за Торсби, и я скажу вам, кто убил Торсби.

Спейд коротко и презрительно хохотнул.

— Вы, как и Данди, не там ищете, — заметил он.

— Вы неправильно меня поняли, Спейд, — вздохнул прокурор, постучав костяшками пальцев по столу. — Я вовсе не утверждаю, что ваш клиент причастен к убийству Торсби, просто, зная вашего клиента, я смогу схватить настоящего преступника,

Спейд закурил папиросу и отрицательно покачал головой:

— Ваш план столь же неясен, сколь и безнадежен.

— Безнадежен? Тогда ответьте на другой вопрос: где Дикси Монахан?

Лицо Спейда приняло изумленное выражение.

— Опять прокол. Такой человек мне незнаком.

Прокурор снял очки и начал их протирать.

— Мы располагаем сведениями, что Торсби как телохранитель Монахана вместе с ним покинул Чикаго, и Монахан потом скрылся, не уплатив проигрышей на сумму двести тысяч долларов. Мы не знаем — по крайней мере, пока, — кто его кредиторы. — Он мрачно улыбнулся. — Зато нам известно, что случается с игроком, который не возвращает долгов, и с его телохранителем, когда кредиторы их настигают. Видали, и не раз.

Спейд облизал губы и скривил их в злой усмешке. Глаза его под сдвинутыми бровями блестели недобрым блеском. Он проговорил низким хриплым голосом:

— И вы считаете, что я убил Торсби по поручению кредиторов? Или просто нашел его и подставил под пулю?

— Нет, нет, — запротестовал прокурор. — Вы опять неправильно меня поняли.

— Надеюсь.

— Он имел в виду совсем другое, — подтвердил Томас.

— Интересно, что же?

Брайан махнул рукой.

— Я имел в виду, что вы могли влипнуть в историю, сами того не подозревая. Например…

— Ясно, — огрызнулся Спейд. — Вы считаете меня не преступником, а набитым болваном,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агентство Пинкертона [Сборник]
Агентство Пинкертона [Сборник]

Эта необычная книга объединяет произведения, разоблачающие Ната Пинкертона и продолжателей его дела — и Пинкертона исторического, знаменитого сыщика и создателя крупнейшего детективного агентства, и литературного персонажа, героя сотен европейских и российских сыщицких «выпусков» и вдохновителя авантюрно-приключенческой литературы «красного Пинкертона».Центральное место в сборнике занимает приключенческий роман «Агентство Пинкертона» — первая книга Л. Я. Гинзбург, переиздающаяся впервые с 1932 г. Читатель найдет в книге также комикс, предшествовавший выходу романа, редкостного «Людоеда американских штатов Ната Пинкертона» Н. Тагамлицкого, пародию А. Архангельского «Коммунистический Пинкертон» и другие материалы.В тексте книги "Л. Гинзбург Л. Канторович АГЕНТСТВО ПИНКЕРТОНА" — отсутствуют две страницы

Антон Анатольевич Лапудев , Лев Владимирович Канторович , Лидия Яковлевна Гинзбург , Николай Андреевич Тагамлицкий , Станислав Анатольевич Савицкий , Станислав Савицкий

Классический детектив / Классические детективы