Изготовление японских кукол – очень старый вид искусства, первые фигурки, выполненные из глины, относятся еще к эпохе Дзёмон (10 000–300-е годы до нашей эры). Однако всенародным увлечением оно стало значительно позднее, в период Эдо (1603–1868). Возникло множество стилей, методов, направлений: глиняные цути нингё, бумажные ками-бина, прелестные деревянные кокэши, торжественные и дорогие хина нингё. У этих последних кукол есть даже собственный праздник. Каждый год 3 марта в Японии отмечается Хинамацури – Праздник девочек, и каждая японская семья, в которой подрастают дочки или внучки, задолго до этого дня выставляет в парадной комнате на специально установленной семиярусной подставке-лестнице целый императорский двор в пышных, богатых нарядах. На верхней ступеньке – две царственные особы, император и императрица, ступенью ниже – три придворные дамы. Причем та кукла, что в середине, обязательно сидит, а дамы по краям приветствуют чету монархов стоя. Следом за ними – пять придворных музыкантов с инструментами, потом – семеро слуг, охранников. На двух нижних ступеньках располагаются предметы домашнего убранства: разукрашенный паланкин, миниатюрные сундуки, шкатулки для драгоценностей, домашняя утварь, цветы. Эти наборы кукол очень дорогие (от 200 000 йен до миллиона и выше), так что отнюдь не каждая семья может себе позволить купить их сразу. Многие собирают деньги на «императорский двор» годами, и все-таки лучше, чтобы он появился у малышки в первый или, в крайнем случае, во второй год ее жизни, а когда девочка вырастет и выйдет замуж, то заберет кукол с собой. Потом она передаст эту коллекцию дочери, та – своей дочери…
4 марта кукол следует, не мешкая, разложить по коробкам и убрать до следующего года. Существует даже поверье: чем скорее уберешь кукол, тем больше вероятность, что девочка в невестах не засидится и удачно выйдет замуж.
Но есть люди, которые не покупают кукол в магазине, они создают их для своих родных и знакомых сами. Ясуко Кавагучи, сенсей, в чьей школе я училась кукольному мастерству, денег за обучение не берет принципиально. Для нее, как она объясняет, важен сам процесс творчества, а деньги она зарабатывает профессией учителя английского языка. Ясуко-сан – молодая бабушка, внучке недавно исполнилось полгода, и уже к марту девочка получила в подарок полную коллекцию: императорский двор, исполненный в стиле кимекоми нингё. Наш сенсей всегда учит нас на собственном примере и, закончив объяснять тот или иной прием теоретически, наглядно демонстрирует его на кукле, которую делает. Именно так, от урока к уроку, и рождалась «коллекция для внучки».
Вообще-то, учиться в Японии означает, прежде всего, копировать, подражать, и это здесь отнюдь не рассматривается как нечто негативное. Потому что, как правило, копируется то, что кажется прекрасным, что восхищает и вызывает потребность повторения. Таков уж менталитет, складывавшийся веками. Ученик не должен постоянно обращаться к учителю с вопросами, он должен внимательно наблюдать за его действиями и усваивать приемы путем многократного повторения, до тех пор, пока не достигнет совершенства сам. И только тогда он может попытаться добавить или придумать что-то свое. И хотя к нашей вполне европеизированной Ясуко-сан это утверждение относится в последнюю очередь (она натура мятущаяся, творческая и приветствует те же качества в других), именно копируя ее манеру и подражая ей, мы пришли к собственному пониманию сути творческого процесса под названием «кимекоми нингё» и даже попытались двинуться дальше.
В один прекрасный день, закончив десятую по счету куклу, изображавшую придворную даму и по совместительству знаменитую писательницу Сэй-Сёнагон, я принялась рассматривать альбом старинных японских гравюр известных художников. Прекрасные женщины и мужчины, одетые в старинные многослойные наряды, удивительно фактурные, гармоничные и таинственные. А что, если попробовать перенести эти образы, используя стиль «кимекоми», шелк и парчу, несколько изменив исходный материал, в настенные картины-аппликации?