Читаем Игра Водящего полностью

Герцог. Не знаю, чего я ожидал. Я рассматриваю его с головы до ног. Худое бледное лицо измазано грязью. Спутанные чёрные волосы выбриты с одной стороны. Виден длинный шрам, от брови уходящий за ухо. На нём мешковатые тёмные штаны, суживающиеся к щиколоткам. На поясе болтаются подтяжки, свисают петлями до колен. Обут он в высокие шнурованные старомодные ботинки. По его одежде видно, что он здесь уже давно.

Мальчик подходит ближе, подёргиваясь. Голова его наклонена, будто он к чему-то прислушивается. Он не сводит с меня зелёных глаз, но кажется, что одновременно он замечает всё, что происходит вокруг.

– Кто это? – Герцог прокашливается от долгого молчания и кивает в мою сторону.

– Я привела его встретиться с тобой, – отвечает Мэри.

– Я Джастин.

– Джа-стин, – он словно пробует моё имя на вкус. – Ни одного Джастина не знаю. Брайан. Картер. Мэтт. Джаред… много разных. Никакого Джастина.

Герцог не старше меня. Он примерно с меня ростом, но намного худее. Ключицы выпирают под рубашкой с длинными рукавами.

– У него есть рюкзак, – произносит Мэри, как будто это что-то объясняет. – Он говорит, что пришёл сюда, чтобы уничтожить Водящего и помочь всем бежать.

Герцог замирает.

– Что? – Он моргает и потирает глаза.

– Мы настоящие, – добавляет Мэри, поднимая руки, как будто сдаётся. – Это не… Мы не…

Она замолкает, прикусив губу. Глядя на Герцога, я вдруг понимаю: он опасается, что мы нереальные, что мы – кошмар.

Мальчик что-то бормочет, потом обращается ко мне:

– Дай свой рюкзак.

– Зачем? – я крепче сжимаю лямки.

– Хочу посмотреть, что там, – он протягивает руку. – Дай сюда.

Я смотрю на Мэри. Она кивает – всё в порядке.

Поколебавшись, я снимаю рюкзак с усталых плеч и протягиваю Герцогу.

– Нет-нет. Клади на землю, – говорит он, указывая взглядом.

Да, конечно, не прикасаться. Я кладу рюкзак. Он поднимает его грязными пальцами. У меня руки чешутся – так хочется отнять рюкзак.

– После того как исчез один мальчик по соседству, – объясняю я, – мы с друзьями поняли, что можно пронести с собой вещи, которые помогут нам победить Водящего.

Герцог расстёгивает молнию.

– Фонарик, верёвка, спички, ножик… нет. Нет. Не то.

Мне становится жарко.

– Лирик захватил другие инструменты.

Он смеётся печально и резко.

– Это всё для похода. Ерунда. Ты думаешь, этим можно уничтожить Водящего? Ты видел это чудовище? Видел, на что он способен? Ты не представляешь себе…

– Так расскажи! – кричу я, взмахнув руками. – Мэри думает, ты можешь помочь. Ты искал способ сбежать. Может быть, то, что мы взяли с собой, ерунда, но это неважно. Я использую всё, чтобы найти моих друзей и вернуться домой! Не хочешь помогать – ну и ладно. Я сам справлюсь! – Сердце моё колотится.

Я свирепо смотрю на Герцога. Дыши. Дыши. Дыши. Пот заливает мне глаза. Он смотрит на меня, склонив голову набок. Я сую руку в карман, чтобы схватить кусочек головоломки. Он следит за моими движениями.

– Герцог, ты знаешь больше, чем мы. Ты предлагал собраться и одолеть чудовище. – Мэри кивком указывает на меня: – А если он и его друзья могут помочь? Если всё-таки можно наконец вернуться домой?

– Домой, – повторяет Герцог. Он хмурится, словно ему трудно такое представить.

– Ты ещё хочешь сбежать? – спрашиваю я.

Он фыркает.

– Все хотят. Проблема не в этом. Водящий стал сильнее. Страхи, так много страхов… Они всё страшнее и длиннее.

Мэри проводит пальцами по шраму на руке.

– Я тоже это заметила.

– Но всё-таки что-то можно сделать, – настаиваю я.

Герцог кладёт рюкзак и садится на пенёк. Его правая нога подёргивается.

– Ты точно новичок.

– Я попал сюда сегодня.

Он грустно улыбается.

– Тогда это многое объясняет. Всё объясняет.

– Что всё? – не понимаю я.

– Почему для тебя всё так просто. Ты думаешь, что легко найдёшь своих друзей и уйдёшь. Нет-нет, здесь всё не так… – Он что-то неслышно бормочет.

Разговор с ним всё больше меня разочаровывает. Мне нужно найти Ниа и Лирика.

– Объясни мне. Ты же многое знаешь. Ты здесь…

– Восемьдесят лет, – говорит он. – Я здесь восемьдесят лет.

<p>20</p>

– Что-о-о? – Я подумал, что ослышался.

– Восемьдесят лет.

Я уставился на него.

– Я не знала, что так долго, – растерянно говорит Мэри.

Герцог вскакивает и мечется туда-сюда, осматривается.

– Я многое понял, с тех пор как попал сюда. Вы знаете, что чудовище похищает тех, кто нарушает правила игры в прятки?

– Да… – я плюхаюсь на землю. Ноги меня не держат. Восемьдесят лет…

– Вам повезло. Я не представлял, что случилось, когда попал сюда, – продолжает Герцог. – И почему я здесь.

Я охаю. Я не задумывался о детях, которые не понимали, что их исчезновение связано с игрой. И внезапно… ты пропал. Наедине со своими страхами. И некому тебе помочь или хотя бы объяснить, в чём дело. Ужас! Вот с чем пришлось столкнуться Герцогу… Как он это выдержал? Я здесь всего один день, и уже в отчаянии. А он восемьдесят лет! Каково это ребёнку?

– С тех пор как я попал сюда, это место очень изменилось, – говорит он, выковыривая грязь из-под ногтей. – Очень изменилось.

– Это как? – Я поудобнее устраиваюсь на земле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом теней. Новые истории

Похожие книги