Читаем Игра жизни. Таро в духе дзен полностью

Но если вы любите безмолвие, значит, вы любите существование, значит, вы любите истину, значит, вы любите истинную религию, поскольку лишь в безмолвии можно постичь священные писания – писания, спрятанные внутри вас, наставления, готовые излиться внутри вас, свет, ждущий, когда вы вернетесь домой. Любовь к безмолвию, к внутренней тишине – это и есть поиск. Поиск можно определить как безграничную любовь к внутренней тишине.

XVIII. Прошлые жизни

Приходит один сон, за ним следует второй, за вторым – третий. Странник выходит из одного мгновения и входит в следующее. Мгновения исчезают один за другим, но странник продолжает идти.


Я предлагаю не спрашивать, является ли истиной теория перевоплощения или нет. Для меня это истина, для вас нет – еще нет. Не отрицайте и не поддерживайте эту теорию. Исследуйте. Если вы можете вспомнить свои прошлые жизни, это является достаточным доказательством того, что каждый обладает очень длинным прошлым. Это также позволяет понять, что если есть прошлые жизни, значит, будут и будущие, а эта жизнь находится посередине. Увидеть будущие жизни невозможно, поскольку будущее еще не случилось. Увидеть же прошлое очень легко, так как оно уже случилось – оно записано в памяти. Вы просто забыли дорогу к архиву, в котором оно хранится.



Воспринимайте это как гипотезу. Пусть все, что я говорю, будет для вас гипотезой. Если вы сможете поверить мне настолько, чтобы начать самостоятельно исследовать и искать, этого будет достаточно.

У меня нет доктрин, которые я хотел бы вам преподать, я предлагаю вам только методы, посредством которых вы сможете искать истину самостоятельно. Истина, открытая не вами, – не истина. Истина является истиной лишь тогда, когда вы сами ее постигаете.

Когда вы ложитесь спать – когда начинаете погружаться в сон, когда уже почти засыпаете, осознайте последнюю мысль в уме и засыпайте. Утром, когда проснетесь и будете готовы встать с постели, вспомните свою первую мысль при пробуждении. Вы будете удивлены: последняя мысль, посетившая вас ночью, будет первой мыслью, пришедшей к вам утром. Точно так же последнее предсмертное желание будет первым желанием в момент рождения.

После смерти разрушается лишь тело, а ум продолжает свое путешествие. Вашему телу может быть пятьдесят лет, а уму – пять миллионов лет. В вашем уме даже сейчас присутствуют все умы ваших прошлых воплощений. Будда дал очень важное название этому феномену. Он был первым, кто это сделал. Он назвал ум хранилищем сознания. Ваш ум хранит воспоминания обо всех ваших прошлых жизнях – ваш ум очень стар. Кроме того, ваш ум является хранилищем воспоминаний не только о человеческих воплощениях; если вы были животными или деревьями, а именно так и было, воспоминания об этом также хранятся в вашем уме.

Люди, проводившие глубокие исследования хранилища сознания, говорят, что если в ком-то при виде розы вдруг вспыхивает чувство любви, это значит, что в этом человеке глубоко внутри хранится воспоминание о том, что в прошлой жизни он был розой, и это воспоминание оживает при виде розы. Если кто-то очень любит собак, это не случайно – в его хранилище сознания живут воспоминания, заставляющие его осознавать свое глубокое родство с собаками. В нашей жизни все не случайно. За всеми событиями стоит незримый процесс причинно-следственных связей.

«Кто я?» – это самый главный, самый важный вопрос. «Кто я?» – это вопрос, вмещающий в себя глубину и высоту всего нашего существования. Этот вопрос приведет вас туда, где вы были до рождения, за пределы всех ваших прошлых жизней. Этот вопрос может привести вас туда, где вы были в самом начале. Глубина этого вопроса бесконечна. И так же бесконечно его путешествие.

XIX. Невинность

Если вы действительно хотите знать, вам придется избавиться от всего вашего знания, вам придется его забыть. Вам придется снова стать невежественными, как дитя с изумленными, внимательными глазами.


Будда не был образованным человеком, точно так же и Иисус, и Мохаммед. Они были невинными, простыми людьми, но благодаря своей простоте, невинности и детскости они сумели проникнуть в самое ядро своего существа. Они смогли познать свою истину, они смогли достичь самой сердцевины своего существования. Они знают, но не являются образованными. Их познание возникло не из писаний. Их познание пришло через наблюдение. Запомните этот источник: истинное познание приходит через медитацию, осознание, сознание, внимание и наблюдение. Иллюзорное знание приходит из писаний. Вы можете с легкостью приобрести иллюзорное знание и затем им хвастаться, но вы все равно останетесь дураками – образованными, но все же дураками.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика