— Что же ты ему скажешь?
— Только одну правду, больше ничего.
— Правду!.. Правду! Разве ты можешь понять, какова она, правда?
— Я расскажу, что видел и слышал, и только!
— Что ты ему скажешь, Вилли?
— Ну, что вы вроде как немного покраснели.
— Вилли!
— И вроде бы нахмурились, а потом сощурились, будто на солнце поглядели.
— Вилли!
— Это же правда!
— Вилли, я больше никогда не смогу высоко держать голову, — вдруг добавила она, прижимая руки к сердцу. — Но что же будет с ним? Безумный человек! Безумный! Неужели он осмелился явиться в Сан-Пабло только для того, чтобы сказать мне все это? О Вилли!
Он взял ее руку в свои грязные лапы.
— Это тоже ему сказать?
— Что, Вилли?
— То, как вы вскрикнули, и вообще…
— Ах, мне все равно, что ты ему скажешь! — печально проговорила Китти. — Но что будет с ним? Кто его спасет, Вилли?
Глава 29
В этот момент она почувствовала, что в мальчике произошла какая-то перемена. Он слегка отодвинулся от нее и смотрел на нее с какой-то задумчивой печалью, словно она вдруг в чем-то переменилась.
— Я догадывался насчет этого, — сказал Вилли. — Только не был уверен. Мне очень жаль.
— Чего тебе жаль? Ты ужасный мальчишка, Вилли! Значит, ты все время догадывался?
— Может быть.
— А почему теперь тебе жаль? Признайся, ты только притворялся, что любишь его!
— Я? Его? Мисс Мерран, ведь мы с ним… мы с ним партнеры! — Он словно исполнился гордости, когда произносил эти слова. — Партнеры! — повторил он. — А почему я жалею? Потому что не представляю, как он выкрутится, когда в полдень окажется возле отеля.
— Возле отеля! Вилли!..
— Он сказал Ренкину, что придет туда!
— Ты хочешь сказать, что он собирается выполнить свое обещание? Но это безумное обещание!
— Нельзя даже и подумать, что он нарушит слово. Не такой он человек.
— Но ведь приехать в Сан-Пабло — это уже достаточно неразумно, а показаться к тому же возле отеля — чистое безумие!
— Он совсем особенный, он не похож на других людей.
— Скажи мне только одно: он тебе говорил, что будет там в полдень?
— А что тут много болтать? Он просто делает то, что считает нужным, без лишних разговоров. Это же Коркоран!
При этих словах зрачки ее расширились, глаза потемнели, а потом снова стали маленькими и в них появился подозрительный блеск.
— Слава Богу, что на улице в это время бывает не так много народа.
— Почему это?
— Потому что это время ленча, в полдень люди обычно сидят за столом и едят.
— Неужели вы сомневаетесь в том, что весь город явится посмотреть на него? Да ведь каждый согласится целых три дня ничего не есть, только бы увидеть, как будет драться Коркоран?
— И все уверены, что он совершит такую глупость, сунет голову прямо в пасть льва?
— Они знают о Коркоране гораздо больше, чем вы думаете, мэм.
— И уверены, что он…
— Уверены, что его ничто не остановит, — пусть только кто-нибудь скажет, что он этого не может сделать!
— Спаси его от этого Господь! Вилли, Вилли, что мне делать? Как ты думаешь, Генри Роланд может ему помочь?
— Да Коркоран просто удавится при одной мысли, что Генри Роланд что-нибудь для него будет делать!
— Мне это известно. Но что делать? К кому обратиться? И кто поможет мне?
— Я помогу, — сказал мальчик. — Но черт возьми, я мало что могу сделать, когда они начнут палить друг в друга. У меня же нет оружия!
— Но это нужно как-то предотвратить! — воскликнула она и побежала искать шерифа.
Майка Нолана в конторе не оказалось. Не мчался он в этот момент и на быстром коне вдогонку за беглецом. Но, будучи человеком предусмотрительным, шериф прежде всего предупредил по телеграфу близлежащие города, а потом вернулся домой, взялся за мотыгу и стал готовить землю под ягодные кусты, которые собирался посадить в саду за домом. Там и нашла его Кейт Мерран: зажав в зубах свою обгрызенную трубку и сдвинув на макушку сомбреро, он работал, приговаривая что-то про себя, окутанный запахом свежевскопанной земли, смешанным с запахом табака из его трубки.
— Что новенького? — спросил он подошедшую учительницу, прикоснувшись в виде приветствия к полям шляпы. — Неужели мальчишки наконец-то загнали Вилли в угол и вздули как следует?
— О нет!
— Тогда, значит, Вилли их поколотил, и не меньше десятка, как я предполагаю?
— Дело не в Вилли.
— Так в чем же? — Шериф вопросительно посмотрел на Китти.
Девушка вдруг поняла, что ее визит носит довольно странный характер, поэтому не представляла себе, с чего можно было бы начать.
— Дело в том, — доброжелательно объяснил шериф, — что люди редко приходят ко мне без дела. Они являются только тогда, когда у них что-то случается.
— Скажите мне, — вдруг выпалила Китти без всяких предисловий, — что за человек Томас Коркоран?
При этих словах шериф еще дальше сдвинул шляпу, якобы для того, чтобы отереть пот, а в сущности, чтобы иметь хоть какое-то время подумать, прежде чем ответить на вопрос.
— На этого Коркорана можно смотреть по-разному. Одни считают, что он настоящий герой, а другие утверждают, что он обыкновенный шулер, и больше ничего. А что вы сами-то про него думаете, мисс Мерран?