— Ты дерзкая штучка, раз смеешь обвинять меня во лжи! Только я способен защитить тебя от чего угодно, а ты продолжаешь сомневаться во мне и в моих словах.
Наварро аккуратно, но жёстко, скидывает меня с коленок. Он достаёт из сумки небольшой планшет. Включает проекцию на полкомнаты. Он показывает мне файл за файлом, подтверждающие слова Наварро. Он даже показал мне всю цепочку днк-расследования.
Но почему меня спрятали, почему отдали чужому человеку на воспитание и зачем было скрывать моё родство с этими людьми?
Глава 23
— Вам не сильно давит? — спрашивает меня Ио о бальном костюме, который больше похож на декорацию.
Я поправляю платье тяжелое платье, расшитое всеми возможными драгоценными камнями, нитями, блёстками.
— Платье ерунда, а вот эта штука у меня на голове очень сильно давит и тянет волосы. — жалуюсь в ответ.
— Я сейчас поправлю, Лорелейя. — отвечает Ио.
Ио заново кладёт украшение мне на голову. Оно ещё тяжелее, чем платье: нить из драгоценных камней лежит ровно вдоль пробора волос, а нити из благородных металлов, украшенные маленькими блестящими подвесками, нежно ниспадают на локоны.
Наряд и вправду очень красивый и очень дорогой. То сколько он стоит, хватит обычному человеку не на одну жизнь. Зачем Этельстану понадобилось так украшать меня? Я не его жена, не невеста и даже не официальная наложница.
Я волнуюсь. Волнуюсь даже не из-за того, что мне придётся выйти в высший свет империи, это плёвое дело для меня, ведь я актриса, а из-за приказа Наварро подсыпать яд Этельстану. Командор даже не будет против, если я проведу ночь с его братом. Очень странно, он же неистово ревнует меня. Только подумаю об этом, как руки начинается трясучка, коленки подкашивает.
— Вот так хорошо? — спрашивает Ио.
Я поворачиваюсь к зеркалу. Смотрю на себя такую красивую куклу, и даже не верится. Не верится, что это всё происходит со мной.
— Да, Ио, всё просто замечательно. — с улыбкой отвечаю и поворачиваюсь к ней лицом.
— Где ты была шесть дней подряд? — строгим, недовольным голосом спрашивает ассасинша в сером костюме. Она стоит на том месте, где стояла Ио.
— Как ты здесь оказалась? — вскрикиваю от неожиданности, вытаращив глаза и прикрыв рукой рот.
— Отвечай на вопрос. — напряжение в голосе незваного гостя всё нарастает.
— Не здесь. — отвечаю, обливаясь потом.
— Я знаю, что не здесь. Я искала тебя везде, где только могла. Что это за фокусы?
— Наварро забрал меня в какой-то странный дом. — набираюсь смелости и дерзко даю ответ ассасину. — Надо ли объяснять зачем он меня увёз отсюда? — намекаю на безудержные шестидневные плотские утехи; скрещиваю руки на груди и многозначительно поднимаю бровь.
— Ты пользовалась там компьютером, сетью в принципе? — ассасин немного осекается. Она в недоумении, непонятно почему.
— Нет, а что?
— Забудь. Сейчас главное твоё задание. Ты ведь помнишь, что ты должна сделать? — ассасин подходит ко мне вплотную так, что я могу рассмотреть мелкие запутанные дорожки на её костюме. Он выглядит так, будто соткан из света.
— Да, помню. — отвечаю, сглотнув слюну.
— Где нарцисс?
— Император мне его скоро принесёт. Так что проваливай. — грубо отвечаю гостьей. И откуда только во мне столько храбрости?
— Если он через сутки не умрёт, то умрёшь ты. — холодным, как могильный камень, голос произносит ассасин. — В муках, разумеется. — уточняет она.
Серая фигура ассасина начинает дрожать, бледнеть и постепенно рассеивается, а на её месте появляется Ио.
— Вот так хорошо? — как ни в чём ни бывало спрашивает помощница.
— Да. Всё хорошо. — притворно улыбаюсь ей.
— Где моя прекрасная спутница? — Этельстан врывается в комнату, как праздничный ураган. Император в прекрасном расположении духа. Сияет, как Солнце. — Ты бесподобна. — говорит мне Этельстан, манерно целуя руку. — А ты кыш отсюда. — говорит он Ио и презрительно машет ладонью.
Я с улыбкой принимаю все комплименты и ухаживания Императора. Слушаю его болтовню о предстоящем вечере. Все его слова сливаются в сплошной шум. У меня звенит в ушах, мучает тошнота. Этельстан даже не подозревает, что ему уготовано, что его смерти жаждет не только кучка повстанцев, но и родной брат. А оружием в этом грязном деле избрали меня. Как мне теперь смотреть Императору в глаза?
Если к Этельстану я испытываю жалость, то перед Наварро страх и вожделение одновременно. Мне стыдно за такие смешанные чувства, но командор подчиняет лишь одним словом, взглядом.
— А вот и главное украшение. — радостно говорит Этельстан, доставая из складок своего роскошного одеяния жёлтый цветок.
А вот и сосуд с ядом. Стебель нарцисса помещен в прозрачную колбу с тонкими стенками, одной из которой цветок крепится к одежде.
— Вот так. — Этельстан осторожно приколол к моему платью нарцисс.
Пожалуйста, пусть что-нибудь случится, и мне не придётся выполнять приказ командора. Ослушаться его тоже страшно, хотя я боюсь Наварро больше, чем того странного ассасина. Командор мне даже ничем не угрожал, и это меня страшит.
— Твой образ завершён. — торжественно сообщает мне Император. — На выход, моя дорогая.