Читаем Игрушка Тирана полностью

— Хорошо. Дальше что было? — Наварро продолжает гладить меня, будто хочет успокоить. Но я ни разу не спокойна. — Что она хотела?

— Спрашивала всякое. — увиливаю от ответа.

Наварро кладёт ладонь мне на грудь, где сердце, а оно так сильно бьёт, наверное его стук слышен в конце коридора за дверью.

— Что именно, пташка.

— Она хотела, чтобы я шпионила за вами и вашим братом. — выдаю только что придуманную ложь и громко выдыхаю. Командор продолжает туманить мне мозг своими ласками.

— И всего-то? — разочарованно фыркнул он.

— Да.

— А откуда цветок? — Командор запускает пальцы в волосы.

— В завтраке лежал.

— Ты знаешь, что его вырастили, добавив к его красоте ещё и способность быть ядовитым? — Наварро крепко сжал в кулаке волосы. Он мертвой хваткой держал мою голову так, что я четко смотрела в его глаза.

— Нет.

— Лжёшь, маленькая дрянь. — он сказал это нараспев, будто мы играем в какую-то странную игру, правила которой мне неизвестны.

— Я не…

— Она приказала тебе отравить Этельстана, выдавив из стебля этого чертового цветка ядовитого сока ему в бокал. — командор продолжает держать меня за волосы.

Чувствую его горячее дыхание на своём лице. Его глаза сверкают, как молнии, в мрачном небе перед грозой. Мне страшно.

— Если вы всё знаете, зачем спрашиваете?

— Чтобы посмотреть, что ты скажешь. Как будешь глупо врать. Притворяться. Унижаться, лишь бы спасти свой зад. — командор ухмыляется и жарко целует меня в губы. — Ты это сделаешь. — говорит он, оторвавшись от моих губ на секунду, а затем снова продолжил наглый, страстный поцелуй.

— Сделаю что? — спрашиваю командора, освободившись от его пылких ласк.

— Добавишь яд в бокал Этельстана. — как ни в чём ни бывало заявляет он. — Я позабочусь о том, чтобы нарцисс оказался у тебя.

Что это значит? Он власть решил захватить через братоубийство? Хотя технически это я убью императора, но по указке Наварро. И ассасинша о том же просила… Так стоп. Они оба просят об одном и том же, командор знает о моем разговоре в саду. Ассасин и Наварро одно лицо? Не может быть.

— Как вы узнали, что в саду я разговаривала с той женщиной?

— Потому что я позволил проникнуть ей, или ему, через систему охраны, чтобы посмотреть, что ей, или ему, нужно.

— "Ей или ему"? Это определённо женщина. Голос у неё женский.

— Я не дурак, Лора. Этот ассасин был в комнате в нашу первую ночь, и голос у него был отнюдь не женский. А ещё у этого гостя нет тела. Только разум.

Как же сложно. Мозг сейчас взорвётся.

— Господин Наварро, — пытаюсь встать с его коленок, но он с силой давит на меня вниз, не отпуская, — я не стану убийцей. — решительно заявляю ему.

— Что тебе предлагал ассасин в саду за убийство Императора?

— Я не собиралась этого делать.

— Мне повторить вопрос? — хмуро и строго спрашивает командор.

— Обещал отвезти к родителям. — грустно отвечаю и роняю голову на грудь.

— Хмм… — Наварро задумался.

— А если я этого не сделаю, то обещал выставить меня заговорщицей, предательницей Императора и всего народа.


Я еле сдерживаюсь, чтобы не заплакать, но получается плохо. Утираю кулачком слезинку. Шмыгаю носом. Наварро тяжело вздыхает. Странная картина выходит: я сижу на коленях самого влиятельного человека в империи, плачу, а он в свою очередь не то снова совращает меня, не то соблазняет на преступление против Императора. Я понимаю, наш правитель властвует деспотично. В стране полицейских и военных больше, чем мирных жителей. Как Наварро спасёт меня от наказания за убийство Этельстана? Если вообще собирается спасать, а не арестует.

— Лорелейя, не надо плакать. — ласково говорит командор. Он легким движением смахивает слезу с моей щеки.

— Я не могу сделать то, о чём вы меня просите. — дрожащим голосом говорю ему.

— Всё будет хорошо. С тобой ничего плохого не случится. — он приподнимает за подбородок мою голову и смотрит прямо в глаза. — Даю слово. — твёрдо произносит он.

Командор Наварро известен тем, что слов на ветер не бросает. Если он что-то пообещает, то обязательно выполнит. Но стоит ли ему верить, если речь идёт о дворцовом перевороте?

— Вы не рассказали о моих родителях. Я хочу знать. — чётко и уверенно заявляю командору. — Что значит "они и живы, и не живы"? — хмурю брови и пытливо смотрю на Наварро.

Командор молча смотрит на меня. Он гладит волосы от макушки до самых кончиков. Видно, что не хочет говорить. Спустя минуту он всё же решается.

— Твой отец мёртв. — тяжело сообщает он. Я зажмуриваю глаза от горя. Внутри словно всё обрывается.

— Мать умерла от редкой неизлечимой генетической болезни. Но твой отец сумел перенести её сознание в киберпространство.

Последняя новость шокирует и парализует. Я не знаю, как относиться к этому. Теперь понятно, почему на мой вопрос, живы ли родители, он ответил "и да, и нет".

— Вы знаете, как умерла моя мама, но как умер отец, не сказали.

— Его исследовательскую лабораторию взорвали вместе со всеми сотрудниками.

— Но кто? Зачем? Их нашли?

— Повстанцы. Кто же ещё. — с уверенностью отвечает командор. — Я удовлетворил твоё любопытство?

— Ассасин в саду сказал, что отведёт меня к родителям. Кто-то из вас лжёт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы