Читаем Игры фавна полностью

— Вы можете угадать мой талант? — отчётливо выговаривая каждую буковку, поинтересовалось оно.

— Почему мы должны это делать? — вопросом на вопрос ответил Леспок.

— Потому что иначе я вас не пропущу.

— Тогда мы найдём другую дорожку или просто переплывём пруд, — пожал плечами фавн.

— Дело ваше, но и с волами справляйтесь сами, как хотите.

Обогнув пруд с другой стороны, они наткнулись на маленький ящичек, из которого волнами исходила ужасающая музыка. Тем ближе они подходили, тем громче и невыносимей она становилась — до тех пор, пока, заткнув уши, они с позором не сбежали назад.

— Что это такое? — слабо спросил Леспок, когда музыка затихла до просто раздражающей.

— Это радио, глупец, — осклабилось чудо-юдо. — Отупляющие и оглушающие звуковые волны способны вынести только подростки.

Ладно. Раз так, пришлось вернуться к монстру.

— Как тебя зовут? — спросил Леспок.

— Арь. Угадаешь мой талант?

— Есть прохожих?

— Провальная попытка. Ты явно испытываешь трудности с подыскиванием нужных слов.

— Да уж, — кисло согласился Леспок.

Он снова обратил внимание на пруд. Но, стоило дотронуться копытом до воды, как вокруг него собралась круговая волна, чуть не затянувшая фавна в омут. Он едва успел отдёрнуть ногу.

— Что это?

— Волновая воронка, — сказал Арь. — Так в чём, по-твоему, мой талант?

— Из чего состоят её волны?

— Из магнита.

Леспок снова коснулся воды, и на сей раз успел заметить глубоко под воронкой какую-то тёмную штуковину. Безопасно ли было переплывать омут? Он сомневался. С одной стороны, фавн мог весить достаточно, чтобы магнит не притянул его к себе, но с другой — рисковать и проверять это не хотелось.

— Кажется, я знаю талант монстра, — поделилась с ним мысленно Ромашка. — Ты заметил, как ясно он выговаривает слова? Его талант должен быть напрямую связан с произношением.

— Слов-Арь! — осенило Леспока. — Это и есть твой талант. Ты произносишь слова правильно.

— Проклятье, опять угадали! — расстроилось чудо-юдо и отступило.

Путники обошли пруд. Однако из каламбуров ещё не выбрались. Впереди ждали настоящие дебри; по мере их преодоления на плечи спрыгнули двое маленьких забавных бесенят. Невидимки, но Ромашка показала их грёзой.

— Вы кто? — потребовал ответа Леспок, стараясь стряхнуть своего.

— Мы забавники, — хихикнул бесёнок. — Родственники каламбуров. Мы забияки, живём на забористых каллах и календулах над каламбурным забегом и забиваем всех, кто осмеливается по нему пройти, пока покалеченные не начинают стонать. Мы очень заботливы.

Фавн с облегчением выдохнул. Рост забавников делал их удары безвредными. Они с кобылкой ускорили шаг, не обращая внимания на слабые тычки, — и вырвались с зоны каламбуров. Бесенята оставили их в покое.

— Берегитесь! Мы про вас не забудем! — прокричали они вслед.

Наконец-то путники оказались в регионе фавнов. Найдёт ли он тут подходящего соседа?

Леспок воззрился на невиданное существо, подбежавшее их поприветствовать. Раньше он даже не представлял, что в его роду можно встретить кого-то подобного. Существо имело козлиные копыта, хвост и торс человека. Однако это была девушка.

— Привет, — поздоровалась она, подпрыгивая, чтобы остановиться. Она обладала роскошной светлой шевелюрой, которая падала ей на плечи и спину, не прикрывая ничего спереди. — Я фауна Диана. Чем могу помочь, гости издалека?

— Фауна? — непонимающе повторил Леспок. И всё же в этом был смысл. Фавны считались отпрысками человека и козла. У них же не могли рождаться только мальчики. Он никогда не слышал о девочках, но в мире можетбыток шанс на существование получали и они.

— Я фавн Леспок из Ксанфа. Я пришёл спросить… — он запнулся. Её обнажённые прелести, колеблющиеся от дыхания, положительно гипнотизировали. Настоящая женщина его вида! Что за открытие!

— Да? — её синие глаза широко распахнулись.

— Мне нужен фавн… или, может быть, фауна, чтобы занять место духа соседнего дерева. Чтобы оно не зачахло. Ты… ты не хочешь…

— Пойти с тобой? — закончила она. — Ну, конечно же: этим фауны и занимаются. Вам, наверное, ужасно скучно гоняться только за нимфами.

С такого ракурса дело Леспок ещё не рассматривал, но осознал, что и в этой точке зрения заключалась своя прелесть. По всей видимости, его квест завершился.

— Значит, ты можешь отправиться в Ксанф и… — он замолчал, не зная толком, как она сможет находиться там без тела, разве что оно уже поджидало её в Ксанфе.

— Мы можем устроить это, вернувшись назад во времени, — подсказала Ромашка. — Добрый волшебник объяснил мне, как это делается. Он снабдил меня заклинанием, которое поможет фавну с нимфой вовремя вызвать аиста. Который потом принесёт Диану в качестве фауны-младенца, и она к нужной дате вырастет. Так что тело будет ждать Диану отсюда для одушевления, и оно произойдёт в тот момент, когда твоя душа сольётся с собственным телом.

— Тогда она может стать настоящей, — сказал Леспок. — Привязанной к своему дереву, вспоминающей старые добрые времена, медленно взрослеющей.

— Фу! — воскликнула Диана. — Я и не подозревала о подобном штрафе!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме