Читаем Игры фавна полностью

Они подошли к противоположной стороне пропасти, которая находилась ближе, чем он ожидал, потому что книзу Провал сужался. Леспок знал, что если начать разбираться в этом парадоксе, он может прийти к выводу, что стены ущелья не совсем вертикальны. Но мысль не стоила того, чтобы додумывать её до конца, поэтому вывод так и завис в воздухе между ними.

Дорога вверх ничем не отличалась от дороги вниз, кроме того, что впереди теперь светило солнце. По-видимому, дракон никаких затруднений со скалолазаньем не испытывал, а силы притяжения Леспок не ощущал. Его скрещённые руки чувствовали только гибкость хлоркиного тела.

— Ты, наверное, проголодался, — сказала она через какое-то время. — Вот, держи заПЕКАН-ку. Очень сытный орешек.

Она слегка повернулась и положила сочный и ещё тёплый от покрывавшего его сыра орех в рот фавна, чтобы ему не пришлось её отпускать. Он раскрыл рот и с наслаждением раскусил орех. Тот оказался не менее вкусным, чем пироги с коричной корочкой, и насытил Леспока действительно быстро.

— Благодарю.

— На здоровье.

Леспок снова посмотрел вверх, то есть вперёд, и увидел приближающееся к ним тёмное облако.

— Похоже на Весельчака, худшего из всех ураганов, — заметил он. — Надеюсь, ему не взбредёт в облако пролиться на нас дождём.

— Не посмеет, — легко отозвалась Хлорка.

Как бы там ни было, облако приближалось, с каждым моментом становясь всё больше и уродливей. До тех пор, пока Хлорка не постучала Филю по чешуе.

— Беспорядок на два часа, — пробормотала она.

Дракон поднял голову и взглянул на облако. То поблекло и послушно изменило курс.

Леспок моргнул. Он видел то, что видел? Как мог один взгляд глупого смешного дракона повлиять на такой злобный ураган, как Весельчак? Иллюзия, не иначе. Возможно, девушка заразила фавна своими фантазиями.

Наконец, они добрались до верха и, перевалившись через него, снова очутились на нормальной земле.

Дракон остановился.

— Дальше мы тебя не повезём, — сказала Хлорка. — Прямо впереди заколдованная дорога. Иди по ней, и она приведёт тебя в замок доброго волшебника без опасности для жизни.

— Спасибо, — поблагодарил Леспок, соскальзывая на землю.

— И не переживай насчёт года службы, — добавила она. — Хамфри не потребует её от тебя, и ты вернёшься к своим деревьям вовремя.

— Да? — потрясённо спросил он.

— Да. И, думаю, счастливей, чем когда-либо раньше. — Она пожала плечами: — Но, разумеется, я не занимаюсь предсказаниями будущего, так что на сто процентов не уверена.

Её безумие выглядело таким логичным и рациональным!

— Спасибо, — повторил он. — Спасибо за всё.

Она улыбнулась, вновь заставляя солнце сиять ярче, и помахала со спины Фили, пока тот трусил по направлению к джунглям. Похоже, дорога ему была не нужна. Леспок повернулся и ступил на магический путь.

Через мгновение фавн вспомнил кое о чём и сошёл с него. Он забыл задать парочке вопрос, это займёт всего минуту. Но, когда он подбежал к краю обрыва, их уже не было. Он последовал в джунгли по оставленным Филей следам и увидел, что они доходят лишь до плотной стены деревьев. Это выглядело так, словно девушка и дракон просто испарились. А может, они улетели?

Нет, и в небе ничего. Они исчезли в никуда.

Вот интересные создания! А он ещё надеялся получить ответ от дракона с головой осла, будто тот нёс в себе всю мудрость Ксанфа. Хотя какая разница? Леспок уже всё равно забыл свой вопрос.

— Да, их тут больше нет, — подтвердила Зире, появляясь рядом с ним.

— А ты где пропадала?

— У меня возникла острая необходимость заняться другими делами. И она не угасала, пока ты не распрощался с мисс Отравой. Поэтому я так и не проследила, скользили ли твои руки по её холмикам, пока вы подпрыгивали на холмиках там, внизу.

Ещё одно доказательство могущества странной девушки. Она прогнала демонессу!

— Ну, я больше и так не нуждаюсь в твоей опеке, так что ты можешь продолжать заниматься теми другими делами.

Она погрозила ему пальцем, и соблазнительные качания передались её руке, а затем и всему телу.

— Ну, уж нет, фавн. Полуодолжение обязано быть доведено до конца.

— Ты уже с ним справилась. Видишь, я стою на волшебной дороге, которая ведёт прямиком в замок доброго волшебника.

Она кивнула, и кивок тоже передался вниз.

— Да, стоишь. Но твои сложности пока не кончились.

— Не хочу о них слушать.

— Хорошо. Добрый волшебник всегда готовит для кверентов, которые к нему идут, три испытания. Пока их не преодолеешь, в замок не войдёшь.

— Готовит для кого?

— Для задающих вопросы созданий. То есть, и для тебя тоже.

— И как мне преодолеть эти испытания?

— Извини, эта информация находится за пределами моего обязательства.

Это начинало ему надоедать. Потом он сообразил, что именно этого демонесса и добивалась.

— Спасибо. Я ценю и то, что ты уже рассказала. А теперь лучше бы мне подготовиться к испытаниям.

— Проклятье, — буркнула она. — Опять одурачили.

И исчезла.

<p>Глава 4</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме