Читаем Игры фавна полностью

— Спасибо! — крикнул им вдогонку Леспок, вспоминая о манерах. — И вам, — добавил он, обращаясь к девушке с драконом.

— Это наша работа, — отозвалась Хлорка-Нам с Филей так везёт, что мы стараемся делиться везением с остальными, когда они этого заслуживают.

— Но я просто пытаюсь помочь соседнему дереву. Это нельзя назвать чем-то особенным.

— Доброе и щедрое дело, — отметила она. — То, что ты сам не считаешь его достойным, только подчёркивает твои скромность и достоинство. Таким существам мы и стараемся помогать.

Он ощутил приступ любопытства насчёт неё и её дракона.

— Если позволите спросить…

— Что делает такая девушка рядом с драконьей задницей? — закончила она за него. — Видишь ли, сама по себе я — унылая, глупая, некрасивая девушка с посредственным талантом. Но Филя делает меня красивой, умной, здоровой и приятной, и теперь мы живём в Безымянном Замке, где целый штат прислуги исполняет каждую нашу прихоть. Раз в месяц мы отправляемся путешествовать по Ксанфу, выискивая добрые дела, которые можно совершить, и таким способом разделяем наше счастье со всеми.

— Дракон живёт в замке?

Она рассмеялась, от чего его руки, скрещённые на её податливом, но твёрдом животике, сдвинулись.

— О, для этого Филя принимает образ прекрасного принца, потому что в своём драконьем облике просто не поместится в некоторых коридорах и комнатах. И, несмотря на то, что я люблю его и в той, и в другой форме, для постели всё же предпочтительней человек. Более приятно… ну, ты понимаешь.

Она думала, что дракон мог превращаться в человека? Скорее всего, это была иллюзия, потому что каждому в Ксанфе известно: на одно магическое существо полагается всего один талант, а Филя уже нёсся по вертикальной стене так, словно бежал по земле. Должно быть, у неё богатое воображение. Её упоминания о переменах в собственной внешности тоже смущали: она благодарила за них дракона, тогда как очевидно было, что поразительная красота являлась делом клюва аиста, вызванного её родителями. И всё же эта парочка оказывала ему услугу, поэтому лучше было промолчать и не развеивать её фантазии.

— Это… — он запнулся, подыскивая подходящее слово, — …здорово.

— Ты мне не веришь.

— Я этого не говорил.

— Нет. Но не веришь.

— Я не хочу тебя обидеть. Но да, не совсем.

— Хорошо. Мне и не надо, чтобы верили. Ты можешь поверить в то, что мы с Филей женаты, и провели медовый месяц на обратной стороне Луны, купаясь в меду?

— В это мне тоже сложно поверить.

— Чудно! Я, наверное, могла бы рассказать тебе абсолютно всё, потому что ты ни во что не поверишь. Так что я могу быть абсолютно честной.

— Ну, я бы так не сказал.

— Если я скажу тебе, кем Филя является на самом деле, у тебя всё равно это в голове не уложится. Поэтому не буду даже начинать.

Вполне вероятно. Чем дальше они скакали, тем меньше смысла было в высказываниях Хлорки.

В дороге рядом с ними опять возникла Зире.

— Ловишь момент? — спросила она, значительно поглядывая на его руки.

— Да, замечательный опыт, — согласился Леспок. — Никогда раньше не видел такого глубокого оврага.

— Я имела в виду тот факт, что ты повис на мисс Отравленной Водичке, которая достаточно хороша, чтобы утолить ей жажду.

Хлорка посмотрела на неё.

— Разве у тебя нет никаких неотложных поручений где-нибудь в другом месте, демонесса?

Зире усмехнулась: — Нет, я… — на её лице неожиданно отразилось удивление. — Надо же, появились только что.

И она растаяла в воздухе.

Они достигли дна пропасти; большие драконьи ноги способствовали скорости передвижения. Путники завернули за угол и продолжили путь по ровному дну. Взглянув вверх, Леспок увидел край обрыва невозможно высоко, а в небе разглядел две точки, которые могли быть Шоном и Ивой, ещё не успевшими улететь.

Потом он кое-что вспомнил.

— Разве здесь не водится провальный дракон, который ест всех, кого удаётся поймать?

— Нет! Он нам не встретится, потому что я этого не хочу.

— Его зовут Паровиком Стэнли, — поразмыслив, продолжила она, — и он питается только незнакомцами. Я могу ему тебя представить.

— Спасибо, но лучше не надо.

— У него недавно родился замечательный сынок, которого назвали Паровичком Стивеном. Все девушки просто в восторге от драконов.

— Я не девушка.

Она снова зашлась смехом: — Очень хорошо. Никаких представлений. Но, если ты когда-нибудь столкнёшься с ним, просто скажи, что тебя послал Филя, и он тебя не тронет.

— О. Ты хочешь сказать, что драконы не едят друзей других драконов?

— Что-то в этом роде. Крылатые чудовища особенно благородны. Они защищают и своих, и друзей своих друзей. Но не стоит этим злоупотреблять. Им же надо как-то выживать.

За счёт проходящих мимо путешественников, до которых им удалось добраться.

— Я не буду злоупотреблять, — пообещал Леспок. Была ли эта очередная фантазия с её стороны или же сказанному стоило доверять? Он надеялся, что проверять не придётся никогда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме