Читаем Игры фавна полностью

Демонесса слетела на землю и обняла его. Её верхняя часть прижалась к его груди двумя твёрдыми местами, а нижняя часть — к его меху в ещё более твёрдом месте.

— Такого контакта достаточно? — Её глаза расширились и затуманились. — Ох, да это правда! Внезапно мне захотелось прижаться к тебе ещё ближе.

Давление в трёх местах увеличилось.

Леспок сделал попытку освободиться.

— Ты не настоящая женщина, ты — демонесса. Если я попробую отпраздновать с тобой контакт, ты просто растворишься облаком смеющегося газа.

— Действительно, — согласилась она, рассеиваясь облачными парами в форме слов «Ха-ха». — И всё же тот факт, что твоё прикосновение пробуждает страсть, подтвердился. Поэтому в будущем я не стану искушать тебя, находясь в непосредственной близости.

— Спасибо. — Это было всё, что он мог сделать в попытках удержаться от того, на что она его провоцировала.

— Хотя моё туманное сознание достаточно изменчиво и для того, чтобы передумать, — сказала она, вновь трансформируясь в нечто очень роскошное.

Наконец, фавн подошёл к своим деревьям. По очереди достав из сумы диски, он засунул оба в расщелины у самых корней. С виду ничего не изменилось, но он доверился Конопушке. С ними всё должно быть в порядке. Леспок сорвал запасную пару сандалет — так, на всякий случай, — и положил их в суму. — Теперь я готов к дороге. В каком направлении идти?

— На юг. Он живёт рядом с Провалом.

— Рядом с чем?

— Только не говори, что не помнишь! Забудочное заклинание рассеялось годы назад.

— Не то чтоб я о нём не помнил. Просто никогда не знал о существовании такого места.

— А. Ну, это огромная щель в земле. Через неё могут перебраться лишь те, кто знает, как это сделать, — выговаривая слово «щель», демонесса сложила губы, как при поцелуе, будто подразумевалось нечто неприличное.

Леспок понятия не имел о таких нюансах, поэтому счёл нужным его просто проигнорировать.

— Ты расскажешь мне, как?

— Конечно же, нет. Мой долг перед Менцией так далеко не простирается.

А он-то надеялся. И всё же лучше проводник с ограничениями, чем вообще никакого. Может, ему удастся расспросить её по дороге.

<p>Глава 3</p>

Леспок стоял на краю чудовищной бездны, которая своим чёрным зевом, казалось, стремилась поглотить всё сияние дня. Значит, это и есть ужасающий Провал! Он поистине впечатлял.

— Ну, и как ты собираешься одолеть эту непроходимую пропасть? — поинтересовалась Зире.

— Полагаю, мне надо поискать спуск вниз, потом пересечь её дно и влезть наверх по другую сторону. Мы, фавны, хорошо лазаем по горам, благодаря нашим копытам.

— Увы, фавн. Провальный дракон рыщет по дну в поисках таких вот идиотов, как ты. Это шестиногий паровик. Сначала он тобой закусывает и только потом задаёт вопросы.

— Ну, может, получится найти мост. Где-то ведь он должен быть.

— Даже несколько. Один невидимый. Другой ведёт только в ту сторону.

— В ту сторону?

— Куда бы ты ни направлялся, он всегда ведёт в противоположную сторону.

Однажды Леспок уже сталкивался с подобным явлением, поэтому понял, о чём говорит демонесса.

— Ну, я продолжу поиски. Должен быть способ, которым для прохождения по нему пользуются другие.

— Есть.

— И ты мне его не выдашь.

— Это самую чуточку за гранью моих полномочий.

Так что он пошёл по краю пропасти на запад. Через какое-то время он услышал шебуршенье в кустах. Фавн повернулся к ним лицом и выставил перед собой прихваченный из дома сандаловый посох. Он будет колотить по источнику любой опасности, давая хозяину время скрыться.

Через две с половиной секунды он разглядел пойманную жертву шиповника: странное животное, похожее на самца оборотня. Однако оно не могло принадлежать виду оборотней, так как иначе просто обернулось бы человеком и легко выпуталось из шипастых ветвей. В позе, в которой оно пребывало, бедное животное еле могло двигаться, и к нему тянулись всё новые ветки. Скоро они сплетут вокруг него клетку и заколют до смерти, чтобы вдоволь испить кровушки.

Шиповник, терновник и их собратья наподобие древопутаны никогда Леспоку не нравились, поэтому он решил животное выручить.

— Тебе помочь? — спросил он.

Не-оборотень посмотрел на него.

— Аргх!

Знакомство Леспока с языками животных можно было назвать шапочным, но этого хватило. Ответ прозвучал, как «да» по-собачьи. Так что фавн воспользовался посохом, чтобы расчистить себе дорогу сквозь колючки. Ветви скользили по гладкому дереву, обвиваясь вокруг него в попытках уколоть, но ничем не могли ему повредить. В ответ посох нещадно пинал и колотил их, пока те не признали себя побеждёнными.

Фавн дотянулся до животного и осторожно стал вытаскивать колючки из его тела. Вскоре оно освободилось.

— А теперь следуй за моим посохом, не отходя в сторону, — сказал он. Животное кивнуло.

Когда они уже стояли на безопасном расстоянии от шиповника, Леспок обернулся к животному.

— Если ты не возражаешь, мне бы хотелось узнать, кто ты и к какому виду принадлежишь? Ты выглядишь, как оборотень-полукровка.

— Гав! — отозвалось животное.

— Значит, так тебя зовут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме