Читаем Игры фавна полностью

Но она покачала головой: — Нет, спасибо. Это было твоё испытание, а не моё. Моя работа здесь, на психовозе.

Как он и подозревал.

— В любом случае, благодарю за помощь.

— Я рада была тебе помочь. Ты приятное существо.

Он направился по проходу к концу вагона, где дверь гармошкой сложилась в ступеньки. Ступил на одну из них, затем — на землю. Как только он оказался снаружи, лестница снова втянулась внутрь и превратилась в дверь. Локомотив засвистел и продолжил движение.

— Ну, я полагаю, это испытание ты тоже прошёл, — заметила Зире, появляясь в его поле зрения.

— Ты можешь отправиться своей дорогой в любое время, демонесса.

Он подождал, пока поезд исчезнет вдали. По ту сторону рельсов его приветствовала открытая дверь в стене, как две капли воды похожая на ту, что нарисовала Точка. Он перешагнул железяки и осторожно вытянул вперёд руку — на случай, если дверь ненастоящая. Рука не встретила препятствий. Фавн вошёл. Второе испытание преодолено.

Внезапно он ощутил приступ ужаса. Вне себя от страха, он выкатился назад через дверной проём. Страх утих.

Что произошло? Он не видел никаких монстров и мчащихся на него локомотивов или что-нибудь в этом роде; почему волна страха накатила так неожиданно?

— Думаю, у тебя проблема, фавн, — удовлетворённо усмехнулась Зире.

Он снова сделал шаг вперёд — и снова был ослеплён и оглушён ужасом. Отпрыгнул назад, за дверь. Значит, его пугало само место. Но он должен был войти, потому что других входов в замок ему не предоставили.

Леспок подошёл к самому входу, но пересекать порог не стал. Вместо этого он вгляделся внутрь. Там находился маленький человечек — эльф или полукровка.

— Кто ты? — спросил фавн.

— Разве это не очевидно? Я ЛА — иными словами, ангел по имени Лост. Я здесь для того, чтобы помочь тебе войти в замок. Но сначала ты должен победить свой дурацкий страх.

Следовательно, это и было третьим испытанием. Всё, что от него требовалось, это взять себя в руки и войти. Выглядело достаточно простой задачей. В конце концов, ЛА не боялся — а значит, бояться было нечего.

Леспок попытался ещё раз, и опять инстинкт самосохранения выбросил его наружу. Бояться нечего, кроме самого страха? Он просто не мог заставить себя остаться внутри комнаты.

Фавн поразмыслил. Должно быть, комната пропитана страхом сама по себе — так, что им заражается любой вошедший. Но тогда почему ангел совсем не казался напуганным? Знал ли он какой-нибудь тайный способ свести страх к нулю? Нет, наверное, на ЛА наложили специальное противостраховое заклинание, и предназначенной для Леспока магии он был неподвластен. В том, чтобы слуги доброго волшебника боялись исполнять собственные обязанности, фавн точно не видел смысла.

В любом случае, в двух предыдущих испытаниях почти одновременно с проблемой поблизости оказывался кто-то, являющийся ключом к её решению. Может, так оно будет и в этот раз? Леспок подумал, что логичней было бы запутать посетителя каким-нибудь совершенно отличным от других испытанием, но, может, добрый волшебник думал иначе? Так что вполне может быть, что, следуя той же схеме, он справится и с третьей задачей. Правда, пока, если ЛА и знал решение, то держал его при себе, а со стороны оно очевидным не казалось.

Что общего между страхом и ангелом Лостом? Может, ангелы вообще ничего и никогда не боялись, и таким образом он и обрёл способность спокойно сидеть в этой комнате? Но Леспок к виду ангелов не принадлежал, а значит, нуждался в другом способе. Тогда новую важную информацию ему может дать разговор с ЛА.

Фавн заглянул внутрь. ЛА просто сидел там и болтал ножками.

— Полагаю, для меня существует какой-то специальный способ побороть страх и ты знаешь его, но не скажешь, — сказал Леспок.

ЛА кивнул: — Для фавна ты довольно умён.

— Не все так считают, — признался Леспок. — По дороге я встретил девушку с драконом и думаю, что понравился ей, но она сочла меня глуповатым.

— Красота часто находится в глазу смотрящего.

— Она была невероятно прекрасной, а я, должно быть, выглядел глупо ещё и из-за этого. — Леспок подыскивал подходящие слова, чтобы продолжить. — У тебя есть магический талант?

— Разумеется. Я могу менять одну древесную породу на другую. Но здесь, к сожалению, деревьев нет, и я не могу тебе показать.

В подсознании Леспока беспокойно заворочалась свежая мысль, но, пока она плавала под поверхностью сознания, выловить её он не мог. Поэтому счёл более целесообразным продолжить беседу в надежде услышать что-нибудь полезное.

— Ты пришёл задать доброму волшебнику вопрос, получил свой ответ и теперь отдаёшь год службы в обмен на него?

— Именно так.

— Если это не тайна, в чём заключался твой вопрос?

— Совсем не тайна. И это был не вопрос, а просьба. Я попросил, чтобы в мою честь назвали какую-нибудь деревню. Он ответил, что деревня с таким названием уже есть, хотя и находится в Обыкновении. Наверное, это лучше, чем ничего.

— И за это ты был готов отслужить год?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме