Читаем Игры фавна полностью

«Да, говорящую лошадь проще представлять в человеческом облике. Хотя основную работу выполняет твой разум, я только посылаю мысли. Ты сейчас грезишь. И тебе тоже не надо отвечать вслух, я буду слышать тебя, даже если ты просто подумаешь что-то. Если хочешь, можем пользоваться облаками для слов.»

— Облаками для слов? — переспросил он, и тут же, поймав себя на громкости, решил в следующий раз отозваться мысленно.

Над головой девушки возникло облачко с указывающей на неё стрелкой. «ВОТ ТАК», — появилась надпись в центре облака.

— Лучше обычным способом, — сказал он. Ой, опять вслух. И добавил мысленно, стараясь не шевелить губами: «Но скажи, почему ты назвала меня подопечным?»

Девушка в грёзе мило нахмурилась: «Я задолжала доброму волшебнику год службы, которая заключается в том, чтобы сопровождать тебя на Птеро и по ней».

«Я не знаю, где находится Теро.»

«Птеро», — поправила она, на этот раз воспользовавшись облаком.

«Как бы там ни было. Никогда не слышал о таком месте. Я сам пришёл задать доброму волшебнику вопрос, но он даже не выслушал меня. Я прошёл через столько сложностей, чтобы попытаться спасти дерево, а он даже слушать не захотел!»

«Методы доброго волшебника часто непостижимы для всех, кроме его самого, — сказала она. — Расскажи о своей проблеме подробней.»

И он поведал ей историю целиком. Из неё получилась отличная слушательница, в нужных местах она даже сопровождала его описания изображениями-грёзами. Так он видел, что она всё понимает, и мог поправлять её мелкие ошибки.

«И вот я добрался сюда, — заключил он. — готовый задать доброму волшебнику вопрос, как найти галошечному дереву духа-компаньона, а тот, наверное, свихнулся, потому что сказал только, что не может взять с меня год службы, и поэтому не ответит совсем.»

Ромашка покачала головой: «Хамфри стар и ворчлив, но не тратит силы на гнев. У него на каждый поступок находится своя причина. Мы только должны её увидеть. Вполне очевидно, что ты занимаешь не последнее место в его планах, потому что он приказал мне быть твоей спутницей ещё до твоего появления в замке. Нам просто следует понять, в чём твоё предназначение».

«Мне надо найти духа для галошечного дерева, чтобы оно не засохло. Я должен справиться с этим в течение месяца. И я не знаю ничего об упомянутом тобой Птеро. Почему я должен туда идти?»

Она поразмыслила.

«Так получается, что я одна из немногих обитателей Ксанфа, кому известно о Птеро хоть что-то. Немного; а всего о ней вообще не знает никто. Но кое-что я знаю, так как мне приходилось доставлять туда дневные грёзы. Это очень странное место.»

«Это объясняет, почему именно ты стала моей проводницей. Но как насчёт меня?»

«Я только могу предположить, что разыскиваемый тобой дух находится там.»

«Там кто-нибудь живёт?»

Она рассмеялась, и в облачке появилось исходящее от её изображения «ХА-ХА». Но по сравнению с демонессами, чей хохот, по большей части, можно было назвать злорадным, смех Ромашки звучал и выглядел вполне дружелюбно.

«Там больше народа, чем можно сосчитать.»

Этот факт Леспока смутил.

«Как так? Сосчитать можно каждое существующее создание.»

«В том-то и дело. Не все они существуют.»

«Теперь я и правда запутался! Как там могут быть создания, которых даже не существует?»

«Сложно объяснить. Птеро — это место, где собраны все создания, когда-либо населявшие Ксанф. Так же, как и те, кого только принесут сюда аисты. И те, кто мог бы жить в Ксанфе, сложись обстоятельства по-другому. Поэтому народа там полным-полно. Но что действительно странно, так это КАК они живут. Они… Ты имеешь представление о квантовой механике?»

«О чём?»

«Вероятно, нет. Я наткнулась на это понятие в разуме бывшего учёного из Обыкновении. Его грёзы были очень необычными! Думаю, Птеро — квантовый мир. То есть, там нет ничего определённого; всё существует во всех своих возможных состояниях одновременно. Только когда кто-нибудь оттуда навещает Ксанф, вещи временно обретают какое-то подобие порядка.»

Леспок покачал головой.

«Я не хочу туда отправляться. Мне просто нужен ещё один фавн для дерева.»

«Но, может быть, этот фавн существует там.»

Над головой тускло забрезжила лампочка.

«Фавн для галошечного дерева?»

«Да, потому что там обитают все, кто мог бы жить в Ксанфе. Если ты найдёшь его там, то сможешь привести обратно сюда, к галошечному дереву.»

Мерцание света лампочки усилилось.

«Думаю, что до меня, наконец, начинает смутно доходить намерение доброго волшебника. Мне не требуется его ответ; надо просто побывать на Птеро и разыскать там фавна самостоятельно.»

«Мне тоже так кажется, — согласилась она. — А я должна исполнить роль твоей проводницы так хорошо, как только смогу, чтобы доставить тебя туда и сопровождать по Птеро.»

«Ты справишься с этой задачей за месяц?»

«Я сделаю всё, что ты скажешь. Но ты сам должен будешь решать, сколько продлятся поиски. Не знаю, как быстро мы его найдём. Мне приходилось доставлять туда грёзы, но где что располагается, понятия не имею. Возможно, от меня будет меньше помощи, чем думает Хамфри, хотя я буду очень стараться.»

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме