Читаем Игры фавна полностью

— Тогда мы подготовим тебя к дороге. Твоё тело будет отдыхать в одной из замковых комнат, пока душа пребывает на Птеро. Я буду, как и прежде, ходить по замку и его окрестностям, но, как только вы с Ромашкой окажетесь на Птеро, мои перемещения не станут вам помехой. Обещаю наведываться к тебе каждые несколько часов, чтобы твоя душа при необходимости могла найти обратный путь. И, разумеется, Ромашка будет с тобой. Она уже бывала на Птеро до этого, так что имеет смутное представление, с чем вы можете столкнуться. Но никто из нас не сможет вам помочь, попади вы в беду. Вообще-то нам даже не будет известно, чем вы там занимаетесь. Гобелен не показывает происходящие на Птеро события, так как идеи частью Ксанфа не являются. Это производная. Поэтому вы сможете полагаться только на себя.

Леспок сглотнул.

— И никто не в курсе, на что именно я могу там набрести? Но если Ромашка уже летала туда…

«Я только доставляла коротенькие дневные грёзы, — сказала Ромашка, обозначая своё присутствие рядом с ним. Он сообразил, что она не может разговаривать с двумя существами одновременно, ведь сама она не являлась порождением физического мира. Она могла перелетать из мечты одного создания в мечты другого, поэтому исчезла на время, пока беседовала с Яне. — Моя магия весьма специфична. Полёт выглядел так, словно я направлялась в свет. География Птеро мне не известна. Только отдельные, случайно выхваченные взглядом места. Всё, что я знаю, — это огромный мир, намного больше Ксанфа, и населён он куда как более разнообразно. И время там тоже течёт странным образом.»

— Уверена, что кобылка Ромашка станет для тебя просто бесценной помощью, — сказала Яне.

Он взглянул на неё.

— Как ты узнала, что Ромашка закончила со мной говорить?

— Подождала, пока исчезнет твой отсутствующий взгляд. Невежливо прерывать грёзы.

— Она сказала, что всего о Птеро не знает, и что там странное время.

— Она сможет отличать врагов от друзей, поскольку привыкла проникать в чужой разум. Это и воспринимай, как главное своё преимущество. А ещё из неё, в силу занимаемой должности, получится хорошая компания.

— Да, разумеется, — но сказал он это из вежливости. Леспок надеялся на опытного проводника, а потенциал Ромашки в этой сфере оказался ограниченным.

— Прости, — вздохнула кобылка. — Я буду стараться изо всех сил. Но что правда, то правда: идеальной проводницы из меня не выйдет. Мне кажется, добрый волшебник просто выбрал меня в качестве меньшего из зол.

Он промолчал. Ответить на правду было нечего.

— Не могу не спросить тебя снова, — уточнила Яне. — Ты уверен, что хочешь туда отправиться? Если смотреть на вещи реалистично, твои шансы на успех — пятьдесят на пятьдесят. А если ты там пропадёшь, засохнут уже оба дерева. По меньшей мере, сомнительное мероприятие.

Её слова звучали разумно. Но мысль о том, чтобы сдаться и нарушить обещание, данное дереву его друга, казалась невыносимой.

— Нет, я должен это сделать.

— Как пожелаешь. Ты хочешь, чтобы мы позаботились о чём-нибудь ещё, прежде чем вы пуститесь в путешествие?

— Нет. Я просто хочу побыстрее всё закончить и вернуться на своё дерево.

— Тогда ложись в эту кровать и понюхай из флакончика, который дал тебе добрый волшебник. Содержащееся в нём заклинание освободит твою душу от тела, и она сможет лететь на Птеро. Я останусь рядом с тобой, пока ты туда не прибудешь.

— Но как ты узнаешь о моём прибытии? — Теперь, когда решение было принято, возникли новые трудности.

— Мне скажет Ромашка. Она проводит тебя туда, а потом быстро слетает обратно и даст мне знать.

Леспок уже чувствовал себя лучше при мысли о том, что дневная кобылка будет его сопровождать. Мысль о том, что его душа могла застрять на полпути между телом и маленькой луной, как-то не привлекала.

Фавн сел на постель, затем снял суму и положил её вместо подушки. Лежать стало удобней, но расслабиться он не мог. Такое странное путешествие он и представить себе никогда не мог. И всё же его следовало совершить. Запустив руку в карман сумы под головой, Леспок извлёк оттуда подаренную Вирой бутылочку. Он заставил себя успокоиться, взялся за пробку и потянул. Она выскочила с лёгким хлопком. Фавн поднёс флакончик к носу и вдохнул.

<p>Глава 6</p>

Внезапно он почувствовал себя иначе. Так, словно увяз в липком, облепившем его со всех сторон болоте, которое, к тому же, пыталось затянуть его в себя ещё глубже. Леспок забарахтался, пытаясь освободиться. Ему необходимо было больше пространства вокруг.

— Спокойней, — произнёс рядом голос. — Ты ведь не хочешь что-нибудь повредить.

Он оглянулся, но не смог сфокусировать взгляд. Вообще-то и смотреть теперь тоже было нечем. Он попробовал заговорить, но не нашёл у себя рта.

— Просто пари, — посоветовал голос. — Дай частям своей души объединиться.

Его души. Он послушно последовал совету и обнаружил, что особо стараться и не надо; он выплыл из болота сам по себе, вместе с остальными своими частями, чтобы затем они собрались в одно облачко.

— Теперь создай глаз, и ты сможешь видеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме