Читаем Игры фавна полностью

— Нет, не собиралась, — сказала Ромашка, и её блузка, платок и сандалеты послушно вернулись на свои места.

— Тогда я ухожу, — сварливо проворчал огр. — Я не могу схрупать вас, потому что вы знаете о моей истинной природе, и, раз оглядеть тоже нельзя, больше мне тут делать нечего.

— У него есть душа, — прошептала Ромашка. — Видишь сияние?

Так вот какую странность заметил Леспок. Что за неподходящее место для встречи с душой!

Ромашка передумала.

— Предположим, я буду танцевать, пока ты будешь вести переговоры с фавном.

Огляд пораскинул мозгами, и его глазные яблоки в предвкушении зрелища налились кровью.

— Хорошо, — согласился он.

Итак, Ромашка возобновила свой танец, при чём весь процесс раздевания начался по новой. Она не выглядела довольной, но уступила необходимости. Также она, казалось, стала получать от танца наслаждение и делала это, большей частью, для себя, нежели для оглядывания.

— Мы ищем огрицу в пару Оргии в его ударно-противоударном замке, чтобы она восхищалась его героическими достижениями, — сказал Леспок.

— Огрица Олди подойдёт. Не особо уродлива, но восторгается по любому поводу. — глазные яблоки Огляда следили за каждым движением Ромашки, чья юбка в этот момент взметнулась опасно высоко.

Леспок отвёл взгляд, понимая, что сейчас, пока огр отвлечён, он может выторговать для себя лучшие условия в предстоящей сделке.

— Что мы можем сделать для тебя в обмен на информацию о ней?

Огляд принялся думать. В этот раз его глазные яблоки побелели — хотя, возможно, это объяснялось эффектом танца. Прямо сейчас Ромашка снова снимала блузку. Ничего особенного, ведь под блузкой у неё был топ, но огр, похоже, забыл об этом, а кентаврица хмурилась так, что становилось ясно: сейчас последует что-то действительно запретное.

— Ничего, — вздохнул он. — Я ни в чём не нуждаюсь.

Леспок вспомнил, чему он научился у Кэтрин.

— Тебе нравится смотреть на вещи, — сказал он. — Особенно подглядывать за тем, что увидеть не должен, вроде женских тру…дностей.

Последнее слово он специально произнёс с ударением на первом слоге, будто хотел сказать нечто неприличное. Внезапная реакция Кэтрин поспособствовала эффекту — у кентаврицы аж дыхание перехватило от возмущения.

— Да-да, — согласился Огляд. Его глаза выкатились из глазниц так далеко, будто он уже видел нечто непристойное. Ясно было, что наличие души его истинную натуру не изменило.

— Ну, единственное, чего ты не можешь видеть, это местность в пределах твоего года жизни в Ксанфе.

— Да. Я могу видеть всё, что рядом, и всё, что находится за ней, но, стоит мне подойти к этому году, как… р-р-раз! И я сразу перескакиваю к следующему. Это здорово раздражает.

Ромашка поочерёдно скидывала сандалеты. Леспок знал, что диалог надо быстро подводить к концу, иначе ей придётся совершить нечто, и в самом деле, развратное.

— Ну, мы не можем пройти туда, потому что мы не ты. Но мы можем поведать тебе о том, что там происходит.

Эта новая перспектива заставила огра перевести взгляд на фавна, что означало больше времени танца для Ромашки без необходимости раздеваться.

— Но видеть души могут только одушевлённые существа, — сказал он.

— Я такой и есть, — ответил Леспок. — Ты не заметил моего сияния?

— Вижу. И я сияю, — кивнул удивлённый огр. Он взглянул на Ромашку: — И она тоже. От этого она становится только интересней. Эффект от вида одушевлённой озорницы намного сильнее, чем при виде неодушевлённого существа. Кажется, вы и правда можете глянуть, что там, в моём запретном регионе. Очень хорошо: если вы подсмотрите, что я там делаю, я расскажу вам, где найти огрицу Олди.

— Отлично! Прямо сейчас и пойдём, — только тут Леспок понял, что всё не так просто. — Эм, а где он, этот твой регион?

— Сюда, — огр указал на восток.


По мере их продвижения Кэтрин продолжала молодеть. Вскоре она уже скакала вокруг путников беззаботно, как новорожденный жеребёнок. К счастью, огр остановился до того, как она достигла границы своего возраста.

— Здесь, — сказал он. — Сейчас мне двадцать четыре года, и я медленно двигаюсь вперёд. Не то чтобы по другую сторону полосы я сильно изменился, но всё равно любопытно, что там.

— Мы войдём туда и тщательно её обследуем, — заверил его Леспок. — А когда выйдем, полностью доложим тебе обстановку.

— Не думаю, что у меня хватит терпения этого дождаться. Как насчёт половины обстановки?

— Половину, — мирно согласился фавн. — Или даже четверть, если хочешь.

— Ух ты! Это круто, — затем в то, что заменяло ограм мозг, запоздало просочилась мысль. — Но что я буду делать, пока тут некого оглядывать? Мне быстро станет скучно.

В разговор вступила Кэтрин.

— Я расскажу тебе страшную историю об огре и трёх ведмедях, которую слышала жеребёнком. В этом возрасте мне известна только она, но история очень занимательная.

— Обожаю её! — сказал Огляд. — Не слышал с тех пор, как сам был огрёнком.

— Я освежу твою память. Однажды в лесу заблудился огр. Разумеется, он мог запросто переломать все деревья и выбраться оттуда, но, конечно же, он был слишком глуп, чтобы это понять.

— Конечно, — благодарно согласился Огляд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Бояръ-Аниме / Попаданцы / Фэнтези
Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези