Читаем Игры фавна полностью

Вскоре они перебрались в зал для пиров. Остальные тоже прибыли и были представлены: Принц-консорт Грей, красивый мужчина слегка за сорок, принцесса Электра, которой можно было дать как 872 года, так и 38 лет, в зависимости от того, какой хронологии вы придерживались, и её дочери День и Ночь, восемнадцатилетние девицы в самом соку. Волосы День алели ярким пламенем, глаза сверкали весёлой зеленью, одежду она тоже предпочитала заметную издали. Волосы и глаза Ночь оттенком напоминали вороново крыло, и одежду девушка носила тёмную. Обе принцессы блистали ослепительной красотой.

— Несколько дней назад вам едва исполнилось шесть, — сконфуженно приветствовал их Леспок.

— Да, это случилось в нашем пустом году, — согласилась День.

— Поэтому мы тебя не помним, — сказала Ночь. — Но уверены в том, что ты весьма интересная личность.

— Девочки, не будьте слишком прямолинейны, — одёрнула их Электра.

— Ой, да ладно! — сказала День. — Он же фавн.

— У нас никак не получится его смутить, — согласилась Ночь.

Затем обе они склонились над столом так, что их декольте открыли четыре впечатляющих полушария. Второй раз в жизни Леспок покраснел.

— Девочки! — негодующе воскликнула Электра.

— Видишь? — спросила День у сестры, когда они снова выпрямились. — Я же тебе говорила, что фавна смутить можно.

— Ты выиграла, — вздохнула Ночь. — Но дважды у нас вряд ли получится.

— Ещё чего не хватало! — вскричала Электра, прежде чем они решились на повторную попытку. — Извините пожалуйста моих импульсивных дочерей.

Девушки одновременно пожали плечами; выглядели они почти самодовольно. Леспок обнаружил, что нервничает втрое больше при мысли о том, что ему придётся временно побыть их советчиком. Пока он будет пытаться указать им выход из отчаянной ситуации, что они собираются показывать ему? Работать с шестилетними девочками оказалось бы намного проще — их капризы имели куда больше ограничений.

Пир был хорош: ломти намасленного хлеба с хлебного дерева, жареная картошка и кувшины с напитками. Леспок обратил внимание на один с надписью «Корневое пиво» и налил себе кружку, так как лесные продукты ему нравились. Фавн отхлебнул и нашёл вкус великолепным. Но сидевшая напротив него День встревожилась: — Ты пьёшь мартовское пиво?

Ой. Неужели он взял не тот напиток? Он видел табличку лишь частично. Последнее, чего Леспок хотел, — это опозориться на королевском пиру! Но потом он увидел, что надпись верная. Обе девушки при виде его лица разразились смехом. Они одурачили его.

Электра сердито взглянула на них, и сёстры затихли. Да, задачка фавну предстояла нелёгкая.

— Как мы можем помочь тебе выполнить службу? — поинтересовалась король Айви, когда все перешли к десерту.

— Должен признать, что понятия не имею, как решу эту проблему, — сказал Леспок. — У меня даже нет нужной квалификации.

— О, я уверен в обратном, — заверил его принц-консорт Грей. — Хамфри всегда знает лучше. Тебе просто надо понять, что именно стоит делать.

— Но мне ничего не известно о человеческих женщинах, тем более, о принцессах. Как я посмею давать им советы?

— Твой авторитет установлен добрым волшебником, — сказала король Айви. — Близняшки могут дуться… — по мере её речи День и Ночь прелестно надули губки. — Но они знают, что миссия серьёзная, и приложат со своей стороны все усилия к решению проблемы. Они знают, что это единственный способ спасти отца, принца Дольфа. — В этот момент лица сестёр отражали печаль и серьёзность.

— Ты можешь рассказать мне о проблеме подробней? На подходе к замку мы пересекли несколько линий, но не знаем, что всё это значит.

Король вздохнула.

— Это означает, что человеческий сектор на Птеро планируют линчевать. Нас осаждает некая чужеродная сила, которая уже ограничила наше местопребывание замком. Мы не можем выйти из дома и сменить возраст. Мы с сестрой Яне застряли в сорокалетии, что для женщин не очень удобно. Но это лишь меньшая из неприятностей. Все люди в данной области потерялись на полосах, и нас осталось только шестеро. Скоро исчезнем мы все, если ты не сможешь успешно провести близняшек сквозь тернии к звёздам.

— Все исчезли? — спросила ошеломлённая Ромашка.

— Все, — мрачно кивнула Айви. — Сначала мы послали стражников разобраться с проблемой, но ни один из них не вернулся. Потерялись даже волшебники с чародейками. Наши дочери — Мелодия с Гармонией, — пропали вместе с Ритмом, как и мои старики, волшебник Трент с чародейкой Ирис, и родители Грея, волшебник Мэрфи и волшебница Вадн. Они вышли наружу и были захвачены полосами.

— Полосами, — повторил Леспок. — Это линии?

— Да. Они появились внезапно, и все, кто оказывается внутри них, теряются. Время от времени мы видим смутные очертания людей, но не можем до них добраться.

— Вы не можете перешагнуть линии? — уточнил Леспок.

— Именно. Они непроницаемы, как очень прочные стеклянные стены.

— Но мы пересекли их без проблем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Бояръ-Аниме / Попаданцы / Фэнтези
Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези