– Не думаю, что мне стоит выносить сор из избы, – раздраженно ответил майор.
– Ну же, майор Блетчли!
– Расскажите, – попросила Таппенс.
Блетчли окинул слушателей задумчивым взглядом: мисс Минтон, миссис Бленкенсоп, миссис Кайли и миссис О’Рурк. Миссис Спрот и Бетти только что ушли. Он решил рассказать.
– Да Медоуз, – сказал он. – Всю ночь где-то шатался. До сих пор не вернулся.
– Что? – воскликнула Таппенс.
Майор бросил в ее сторону довольный и коварный взгляд. Ему нравилось поддразнивать предприимчивую вдовушку.
– Этот Медоуз гуляка, – фыркнул он. – И эта Перенья негодует. Естественно.
– О боже, – сказала мисс Минтон, мучительно краснея. Миссис Кайли была шокирована. Миссис О’Рурк просто хмыкнула.
– Миссис Перенья уже сказала мне, – ответила она. – Мальчики всегда остаются мальчиками.
Мисс Минтон горячо заговорила:
– О да, но вдруг с мистером Медоузом произошел несчастный случай? При затемнении, понимаете…
– Доброе старое затемнение, – сказал Блетчли. – Сколько же грешков можно на него списать… Знаете ли, когда ты, как волонтер, выходишь патрулировать, прямо глаза открываются. Останавливаешь машины, и все такое – столько встречаешь жен, которые «просто пошли встретить мужей». Под чужим-то именем! А потом эти мужья и жены возвращаются спустя несколько часов совсем другой дорогой! Ха-ха! – Майор хохотнул, затем быстро сделал серьезное лицо, напоровшись на укоризненный взгляд миссис Бленкенсоп.
– Смешная штука – человеческая природа, а? – умиротворяюще сказал он.
– Ах, но мистер Медоуз, – проблеяла мисс Минтон. – Он ведь и вправду мог попасть в аварию. Его могла сбить машина!
– Думаю, такую байку он и расскажет, – сказал майор. – Его сбила машина, и он вернулся только утром.
– Его могли увезти в больницу.
– Нам бы уже сообщили. В конце концов, его удостоверение личности при нем, не так ли?
– О боже, – сказала миссис Кайли. – Что-то скажет мистер Кайли?
Ее риторический вопрос повис в воздухе. Таппенс с видом оскорбленного достоинства встала и покинула комнату.
Блетчли хихикнул, когда дверь закрылась.
– Бедный старина Медоуз, – сказал он. – Прекрасная вдова заволновалась. Она-то думала, что уже подцепила его…
– Ох, майор Блетчли! – проблеяла мисс Минтон.
Майор подмигнул ей:
– Помните, как там у этого вашего Диккенса? «Опасайся вдов, Сэмми…»
Таппенс была несколько обеспокоена неожиданным отсутствием Томми, но пыталась успокоить себя. Может, он напал на какой-то след и сейчас идет по нему? Они оба предполагали, что у них возникнут проблемы со связью в таких обстоятельствах, и потому договорились не беспокоиться насчет неожиданных отлучек. У них была договоренность на случай таких неожиданностей.
По словам миссис Спрот, миссис Перенья этим вечером отсутствовала. Та ярость, с которой она отрицала этот факт, лишь делала ее отсутствие еще более интригующим.
Возможно, Томми выследил ее во время одной из ее тайных отлучек и обнаружил нечто важное.
Несомненно, он или свяжется с Таппенс их особым способом, или скоро вернется.
Тем не менее миссис Бересфорд не могла отделаться от беспокойства. Она решила, что в роли миссис Бленкенсоп вполне естественно будет выказать по этому поводу некоторое любопытство и даже тревогу. Так что она без особой суеты пошла искать миссис Перенья.
Хозяйка предпочла быть с нею краткой в обсуждении интересующего Таппенс вопроса. Она дала понять, что подобное поведение со стороны одного из ее постояльцев непростительно и без последствий не останется.
Таппенс, задыхаясь, воскликнула:
– Ах, но с ним мог произойти несчастный случай! Я просто уверена. Он вовсе не из таких мужчин – он не распутник, вовсе нет! Его наверняка сбила машина!
– Так или иначе, мы скоро узнаем, – ответила миссис Перенья.
Но день закончился, а от мистера Медоуза не было ни слуху ни духу.
Вечером миссис Перенья, побуждаемая просьбами постояльцев, с большой неохотой согласилась позвонить в полицию.
В дом явился сержант с блокнотом и взял показания. Вот тогда и всплыли на поверхность некоторые факты. Мистер Медоуз покинул дом коммандера Хайдока в половине одиннадцатого. Оттуда вместе с мистером Уолтерсом и доктором Кертисом он дошел до ворот «Сан-Суси», где распрощался с ними и пошел по аллее к дому.
И с этого момента словно растворился в воздухе.
Таппенс вывела из этого две возможности.
Выйдя на аллею, Томми увидел, что ему навстречу идет миссис Перенья, нырнул в кусты и пошел за нею следом. Увидев ее встречу с незнакомым человеком, он мог пойти за ним, в то время как миссис Перенья вернулась в «Сан-Суси». В этом случае он вполне себе жив и здоров и идет по следу. И тогда благонамеренные усилия полиции найти его могут оказаться весьма некстати.
Вторая возможность была не так радужна. Она сводилась к двум картинкам – миссис Перенья возвращается «запыхавшаяся и растрепанная»; и вторая, от которой Таппенс не могла отделаться, – это миссис О’Рурк, улыбающаяся, с тяжелым молотком в руке.
Молоток наводил на жутковатые предположения.
Почему там лежал молоток?