Читаем Il regalo. Del vento tramontano fiabe italiane popolari / Подарок северного ветра. Итальянские народные сказки полностью

Ma anche questo rimase fuor dalla porta, mentre la ragazza era dentro, e cosi, dandosi dello stupido ogni volta, tutti i ladroni provarono a far la guardia per undici giorni di seguito,[26] e non scoprirono la ragazza.

Il dodicesimo giorno, volle montar di guardia il capo e invece di[27] starsene fuori, rimase dentro, e vide la ragazza uscir di sotto al letto. L’agguant`o per un braccio:

– Non aver paura, – le disse, – giacch'e ci sei, stacci.[28] Ti tratteremo come una sorellina.

Cos`i la ragazza rest`o coi ladroni e faceva loro tutti i servizi, e loro le portavano ogni sera gioielli, monete d’oro, anelli e orecchini.

Il pi`u piccolo dei ladroni amava vestirsi da gran signore per fare le sue rapine, e fermarsi alle meglio locande. Cos`i una sera and`o a mangiare dalla Bella Venezia.

– Da dove venite? – gli chiese la locandiera.

– Dal fondo del bosco, – disse il ladrone.

– E avete mai visto una pi`u bella di me?

– S`i che l’ho vista, – disse il ladrone.

– E chi `e?

– `E una ragazza che abbiamo con noi.

Cos`i la Bella Venezia cap`i che sua figlia era ancora viva.

Alla locanda veniva ogni giorno a chieder l’elemosina una vecchia, e questa vecchia era una strega. La Bella Venezia le promise met`a delle sue ricchezze se riusciva a trovare sua figlia ed ammazzarla.

Un giorno la ragazza, mentre i ladroni erano via, stava cantando alla finestra, quando pass`o una vecchia che disse:

– Vendo spille! Vendo spille! Bella ragazza, mi fai salire? Ti faccio vedere uno spillone per il capo che `e una meraviglia!

La fece salire, e la vecchia, con l’aria di mostrarle[29] come le stava bene uno spillone nei capelli, glielo ficc`o nel cranio.

La ragazza mor`i.

Quando tornarono i ladroni e la trovarono morta, scoppiarono tutti in lagrime, pur col cuore peloso[30] che avevano. Scelsero un grande albero dal tronco cavo e la seppellirono nel tronco.

Il figlio del Re andava a caccia. Sent`i i cani abbaiare, li raggiunse; erano tutti a raspare con le zampe sul tronco di un albero.

Il figlio del Re ci guard`o dentro e trov`o una bellissima ragazza morta.

– Se tu fossi viva, ti sposerei,[31] – le disse il figlio del Re, ma anche morta non posso staccarmi da te.

Suon`o il corno, radun`o i suoi cacciatori, e la fece portare a palazzo reale. La fece chiudere in una stanza, senza che la Regina sua madre ne sapesse e passava la giornata in quella stanza, a contemplare la bella morta.

La madre, insospettita, entr`o nella stanza all’improvviso.[32]

– Ah! E’ per questo che non volevi uscire! Ma `e morta! Che te ne fai?[33]

– Morta o non morta, non so vivere lontano da lei![34]

– Almeno falla pettinare![35] – disse la Regina, e fece chiamare il Real Parrucchiere.

Il Real Parrucchiere cominci`o a pettinarla, e gli si ruppe il pettine. Prese un altro pettine e gli si ruppe anche quello. Cos`i, uno dopo l’altro, ruppe sette pettini.

– Ma cos’ha in testa questa ragazza? – chiese il Real Parrucchiere. – Voglio guardarci. – E tocc`o una capocchia di spillone. Tir`o piano piano, e man mano che tirava lo spillone, la giovane ripigliava i colori[36], e aperse gli occhi, sospir`o, respir`o, disse:

– Oh! – e s’alz`o in piedi.

Si fecero le nozze. Tavolate anche per le vie.[37] Chi voleva mangiare mangi`o e chi non voleva non mangi`o.

Ah Signore!Una gallina a ogni peccatore!A me che sono peccatoraccio,[38]Una gallina e un gallinaccio!(Abruzzo)

Le domande da rispondere

1. Perch'e la bella Venezia volle uccidere la sua figllia?

2. Cosa fece lo sguattero?

3. Cosa egli port`o alla bella Venezia per dimostrare che ebbe eseguito il suo ordine?

4. Cosa dissero i ladroni dopo aver trovato nella loro tana una bella ragazza?

5. Cosa faceva la ragazza per i ladroni?

6. Come era tolto l’incantesimo?

Lo sciocco senza paura

Un uomo aveva un nipote che era stupido: non capiva niente ma non aveva paura di nulla. Quell’uomo part`i e lasci`o detto[39] al nipote che stesse attento ai ladri, che non portassero via la roba di casa. E lui:

– Che sono questi ladri? Che cos’`e questa roba di casa? Io non ho paura di niente.

Vengono i ladri, gli dicono:

– Cosa fai qui, ragazzo? Noi dobbiamo rubare.

– E be’, e con ci`o?[40] E rubate pure, chi ve lo impedisce? Credete che io abbia paura? – e li lasci`o rubare tutto.

Torna lo zio e vede la casa svaligiata. Dice al nipote:

– Hai fatto venire i ladri?[41]

– Io? Io ero qui sulla porta. Sono venuti i ladri. Hanno detto: «Che fai qui? Dobbiamo rubare». «E chi ve lo impedisce?», gli ho detto, «guarda che tipi!» e loro hanno rubato. Io non c’entro.[42]

L’uomo pens`o che aveva un fratello prete, che avrebbe potuto educarlo meglio.

– Devi andare da tuo zio prete, – gli disse.

– Che cos’`e questo zio prete? Io non conosco zii preti, io non conosco nessuno, se vogliamo andare dallo zio prete su, andiamoci!

Lo zio prete la prima sera gli disse:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письма по-английски на все случаи жизни
Письма по-английски на все случаи жизни

Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма — приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы. Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфо­графии, а также содержит справочные материалы различного рода, необходимые при написании писем. Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих англий­ским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. (Книга полностью на русском языке, все образцы писем на двух языках.)

Леонид Павлович Ступин

Деловая литература / Иностранные языки / Образование и наука / Финансы и бизнес