Читаем Иллюзия бессмертия полностью

- Тебя, наверное, уже ищут, - печально заметила Урсула, когда начали сгущаться сумерки и комната стала погружаться в сиреневый полумрак.

- Пусть катятся в темную бездну, - недовольно пробурчал Доммэ, стискивая жену. - У меня, между прочим, еще медовый месяц не закончился. Имею я право хоть раз в жизни устроить себе день отдыха? Император я или нет? И потом, я в данный момент исполняю обязанности не менее важные, чем долг перед государством. Я бы даже поставил исполнение супружеского долга на ступень выше в иерархии важнейших императорских дел, - продолжил умничать Доммэ.

Урсула лишь улыбалась и умиленно смотрела мужа.

- А что ты улыбаешься, маленькая? – возмутился Доммэ. – У тебя, как у императрицы, исполнение супружеских обязанностей вообще должно стоять на первом месте. И ты мне, кстати, очень сильно задолжала.

- Это ты насчет каких обязанностей? – подражая его манере, произнесла Урсула. - Раздеть и приласкать? Так снимать с тебя больше нечего, темный, - она легко провела пальчиками по его обнаженной груди.

- М-м-м. Запомнила, – игриво ухмыльнулся Доммэ, перехватывая ее руку и поднося к губам. – Можно помыть или облизать, - выгнув бровь, предложил он.

- Не получится, - наиграно вздохнула Урсула. – Ты забыл прихватить соус и корыто.

- А корыто зачем? – весело отсмеявшись, спросил Доммэ.

- У нас в деревне поросят мыли в корыте, - хихикнула Урсула, погладив супруга по щеке.

- Не понял, - обижено нахмурился он.

- Какой же ты… - Урсула обняла его лицо руками. – Если тебя измазать в соусе, ты будешь похож на большого темного поросенка.

- …Поросенок, значит… - коварно прищурился Доммэ. – Сейчас я тебе, маленькая, найду и соус, и корыто…

Урсула не успела и глазом моргнуть, как муж, прочертив в воздухе руну и перехватив ее одной рукой, шагнул в портал.

- Ты что надумал? – стала заливаться смехом стихийница, догадавшись, что муж, выйдя в их спальне, тащит ее в сторону купальни. – Утопить меня решил, темный?

- И не надейся так легко от меня избавиться, – невозмутимо заявил Доммэ, открывая дверь ногой и спускаясь по лестнице в купель. - Буду мылить уши одному вредному рыжему свинтусу.

- Не надо, - хохотала Урсула. И как только Доммэ ослабил нажим руки, пока нагревал воду, она, резко оттолкнувшись от него, попыталась удрать. Он поймал ее за ногу и, прижав к бортику, приник губами к ее губам, лишая возможности сопротивляться, заставляя забыть обо всем.

- Мечтал об этом с нашей поездки на озеро, - горячо шептал Доммэ, продолжая покрывать поцелуями тело жены.

Сквозь блаженный дурман, окутавший Урсула, прорывались обрывки каких-то мыслей. Посмотрев на мужа совершенно пьяными от страсти глазами, она прерывисто спросила:

- Ты что, подсматривал?

- Смотрел, - хрипло выдохнул Доммэ.

- Подсматривал, - возмутилась Урсула.

- Смотрел, - настаивал Доммэ, лаская и целуя ее.

- И кто ты после этого? – Урсула тщетно попыталась увернуться от жарких губ.

- Маленькая, не вздумай снова обозвать меня свиньей, - предупредил Доммэ.

- Поросенком, - поправила Урсула.

- Свиньей.

- Поросенком!

- Маленькая, - Доммэ оторвался на минуту от ее шеи. - Из маленьких поросят вырастают большие свиньи. Так что ты завуалировано назвала меня свиньей. Мой дракон требует справедливого возмездия.

- Ах, так это дракон? – улыбнулась, Урсула обвивая его торс ногами и прижимаясь всем телом. – Не могу отказать твоему дракону. Он такой красивый.

- Маленькая, я ревную. А как же я? - обиженно засопел Доммэ.

- И ты тоже красивый, - она потянулась к нему первой, целуя в губы. – Я тебя люблю.

Он ответил ей пламенным, жгучим поцелуем, и через минуту они перестали разговаривать, зажигая друг друга своим огнем, наслаждаясь взаимным обладанием, отдавая друг другу свои тела, души и сердца.

За окнами уже темнело, когда, тяжело дыша, влюбленные добрались до постели. Доммэ улегся на бок, укутав Урсула в свои объятия, как в одеяло, обвивая руками и ногами. Странный вибрирующий звук заставил его вздрогнуть и поднять голову.

- Что это? – Урсула крепко прижалась к нему, испуганно заглядывая в глаза.

- Похоже, кто-то пытается взломать мой щит, - Доммэ прижал к губам жены ладонь, призывая помолчать, а потом повел рукой, снимая полог тишины. В какофонии звуков обрушившихся на них, отчетливо были слышны глухие удары, жуткий раздражающий скрежет, гул голосов и жалобные женские всхлипы.

- Твою ж… - выругался Доммэ вставая с кровати. Подняв с пола полотенце, он обернул его вокруг бедер. – Маленькая, закрой уши, - обронил темный владыка в дверях.

- Ты куда? – Урсула натянула на себя одеяло и вжалась в перину.

- Доходчиво объясню своим подданным, что невежливо ломиться на ночь глядя в императорские покои без приглашения.

Окинув грозную фигуру мужа с ног до головы, стихийница покраснела и робко заметила:

- Ты бы оделся, они же все поймут.

- Очень на это надеюсь, - нагло ухмыльнулся Доммэ, а затем как ни в чем не бывало направился к выходу. Сняв щит, он резко распахнул двери, ведущие в коридор, и мгновенно влетевший в образовавшуюся брешь Тень чуть не снес его, сбросив при этом едва державшееся на поясе полотенце.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы