Читаем Иллюзия бессмертия полностью

Строчки древних записей сливались у Доммэа перед глазами в причудливую пеструю рябь. С самого утра он с братьями Гэронами сидел в библиотеке, пытаясь найти хоть какую-то подсказку к оставленному Ингеросом пророчеству. Близнецы не выходили отсюда третий день, завалив столы помещения сотнями фолиантов и свитков. Доммэ злился. Он перерыл столько книг, но ни на йоту не приблизился к разгадке тайны. Мысль о завтрашнем затмении заставляла его еще ожесточеннее и упорнее вытаскивать с полок толстые тома и торопливо перелистывать их, цепляясь взглядом за буквы и слова.

Библиотека была огромной, будь у него времени в десять раз больше, и того не хватило бы, чтобы пересмотреть хотя бы треть. Но темный владыка надеялся на удачу, включая драконье зрение, заглядывал на самые верхние этажи, вытаскивая магией книги с подозрительными названиями.

Неожиданно краем глаза он зацепился за странную серую книжку, исписанную непонятными символами, спрятавшуюся в глубокой нише под самым потолком. Притянув ее в руку, Доммэ позвал Брэда и Ангуса.

- Что это за язык?

- Это древнеизаррианский, - ответил Ангус, проводя рукой по пыльным страницам.

- Иззара - государство, находившееся на востоке древнего мира, - Доммэ мгновенно вспомнил, что в юности читал о иззарианцах - магах отшельниках, поклоняющихся культу земли. Быстро пролистывая страницы, он вдруг увидел знакомый символ. - Переведи, что здесь написано, - он ткнул пальцем в интересующий его параграф.

Ангус зашевелил губами, повторяя написанные слова, а потом заговорил:

- В день летнего солнцестояния, когда встретятся свет и тьма, кровь рожденной в первый день весны откроет врата теней. И если перерожденный найдет нужную дверь, ключ вступит в игру. Решение за хранителем - быть петлям или кольцу.

- Летнее солнцестояние, - задумчиво повторил Доммэ.

- Завтра, - воскликнул Брэд.

- Встретятся свет и тьма… - Доммэ растер ладонями лицо и хмуро посмотрел на братьев. – Затмение. Они говорят о затмении. Это случится завтра.

- Кровь рожденной в первый день весны… Владыка, вы понимаете, о чем речь? – поинтересовался Ангус.

- Понимаю, - мрачно выдохнул император. – Все-таки она… Переведите всю книгу. До утра успеете?

- Успеем, - одновременно кивнули братья.

- Я вернусь на рассвете, - Доммэ протянул книгу Ангусу. - Если закончите раньше, зовите меня немедленно.

До приема оставались считанные минуты, понимая, что не успевает, император прочертил руну перехода и вышел в гардеробной собственных покоев, на ходу стягивая с вешалок парадную одежду. Когда он зашел в гостиную, малышка с Архой уже ждали его у входа.

- Доммэ, - испуганно обернулась Урсула. – Мы ждали тебя с другой стороны.

Ласково чмокнув жену в лоб, император заразительно улыбнулся.

– Я такой непредсказуемый…

- И еще очень красивый, - вздохнула Урсула, проводя рукой по великолепно сидящему на муже мундире.

- Пытаюсь соответствовать, - Доммэ окинул жену восхищенным взглядом.

- Ты удивишься, но я преследовала ту же самую цель, - рассмеялась она.

- Опаздываем, маленькая, - схватил ее за руку Доммэ, открывая портал перехода.

Огромный зал, заполненный богато разодетыми вельможами, встретил их нарастающим гулом и низкими заискивающими поклонами и реверансами. Из группы молодых людей навстречу им вышла радостно улыбающаяся Эйрис и, расцеловав брата, стала благодарить за подарок.

- Спасибо, Рэйни. Завтра же с утра отправлюсь в свои новые владения наводить там порядок.

- Представляю, - засмеялся Доммэ. – Бедная челядь. Спокойная жизнь теперь будет им только сниться.

Эйрис улыбнулась Урсула и, наклонившись, тихо произнесла:

- Великолепно выглядишь, но я бы надела что-нибудь более нескромное.

- Ты и надела, - заметил Доммэ, окинув взглядом от подола до выреза кричащий ярко-красный наряд сестры. – К платьям жены я тебя больше не подпущу.

- Не обращай на него внимания, - отмахнулась от брата Эйрис. – Помни, ты равная ему. И можешь одеваться так, как тебе нравится. А будь его воля, он на тебя мешок бы надел и в кладовку спрятал.

- Эйрис, тебя гости заждались. Удели лучше внимание им, - сердито фыркнул Доммэ, подхватывая жену под руку и оттаскивая от сестры.

- Мы потом поговорим, дорогая, - подмигнула Урсула Эйрис, возвращаясь в круг ожидавших ее кавалеров.

Оглядываясь по сторонам, разглядывая прибывших на торжество, Урсула внезапно заметила в толпе вчерашнего знакомого советника. Радостно улыбнувшись, она кивком головы поприветствовала графа Вайолета, и он мгновенно двинулся ей навстречу.

- Ваше Величество, разрешите представить вам мою супругу, леди Наэрин, - Лэйр стал за спину красивой темноволосой леди, смущенно склонившейся перед императорской четой.

Доммэ, увидел маячивших на расстоянии Трэма и Лаша и, усмехнувшись, легонько сжал руку жены.

– Я отойду ненадолго, а ты поговори пока, благодетельница.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы