Читаем Иллюзия дара полностью

 Судя по тому, что стола или даже фуршетных подносов поблизости не наблюдалось, до еды еще нужно было дожить.

 — Это большая честь для нас, принимать у себя посланницу Богинь, — ласково улыбнулся мне король, а у меня засосало под ложечкой. Ой неспроста ко мне так по-доброму относятся. Точно что-то нужно. Вопрос что? Толку от меня пока что было немного.

 Все это время я изо всех сил старалась вспомнить из прежней жизни хоть что-то применимое в новом мире. Знания — сила, с этим утверждением не поспоришь. Увидев, что я полезна, со мной начнут считаться.

 Или сразу сдадут жрецам без права выхода на улицу. Такой вариант тоже существовал.

 Поэтому изобретать нужно что-то полезное и в то же время не слишком секретное или опасное, вроде пороха.

 Хотя его формулы я тоже не знала — даже если бы захотела поведать, не смогла бы.

 — Благодарю за приглашение, Ваше Величество, вы оказали мне высочайшую милость, — присела я в глубочайшем реверансе. Даже не пошатнулась. Не знаю, что бы сказала леди Дуглас, но я старалась изо всех сил.

 — Надеюсь, мы окажемся полезны друг другу, — король смотрел все так же по-доброму, но в его взгляде мне чудилось холодное любопытство, разбавленное пресыщенностью. Монаршая чета была ненамного старше меня, чуть за тридцать. Оба породистые, темноволосые, прически почти одинаковые, только корона у Ее Величества поскромнее, а платье — наоборот, побогаче. Кстати, выполнено оно было в том же стиле, что и мое, только из золотистой парчи с вышивкой жемчугом. Смотрелось роскошно, но тяжело. Хотя, ей же сидеть в нем, а не плясать.

 Позади Величеств, отступив к самой стене, занавешенной тяжелым темным бархатом, и почти сливаясь с ним в своей коричневой хламиде, стоял жрец. При виде его лица сердце подскочило, а потом затрепыхалось где-то в горле.

 Я его уже видела. Тогда, на поляне, когда фейри решили устроить мне внеплановую экскурсию в столицу. Он разговаривал с другим жрецом, помоложе, но его в зале сегодня не было. Ну, или я не заметила.

 До сих пор я воспринимала тот полет наяву как фантазию, пусть и реальную до невозможности. Даже учитывая, что я угадала имя одного из главных жрецов, которое никогда ранее не слышала, мне все равно не верилось, что это было на самом деле.

 Доказательство сейчас оглаживало свою длинную, как у Хоттабыча, бороду.

 Напомнив себе о необходимости держать голову пустой и легкой, как воздушный шарик, я смиренно опустила ее, ожидая дальнейших распоряжений.

 — В честь вашего визита я приказал достать из сокровищницы дары Богинь. Надеюсь, вы не откажетесь осмотреть их вместе со всеми нами?

 По толпе придворных пробежался шепоток. Кестер нашёл и сжал мою ладонь. Я и без него понимала, что честь мне оказана беспрецедентная, и собрала в памяти все манеры, что успела в меня вложить потенциальная свекровь.

 — С огромным удовольствием взгляну на святыни вашего народа. Благодарю за оказанное доверие, — все еще глядя в пол, проговорила я.

 — Это теперь и ваш народ тоже, леди Виктория, — с тихим смешком король дважды хлопнул в ладоши, подавая сигнал слугам, а меня пробрал холодный пот. Все, меня приписали к местным официально. Осталось выяснить, чем это мне грозит.

 Король кивнул кому-то позади нас с Кестером. Оборачиваться и смотреть кому, я не стала. Что-то я помню из курса истории о том, что к монархам нельзя поворачиваться спиной. Как к опасным хищникам.

 Через минуту мимо нас прошествовала торжественная процессия. Дары Богинь везли на небольших низких столиках, которые в нашем мире используют официанты. В принципе, логично: так уронить и испортить шансов куда меньше.

 — Увы, самую большую святыню мы лицезреть не можем, — бросив мельком взгляд на пожилого жреца, посетовал король. — Она хранится под Центральным храмом, и допускаются до нее только прошедшие посвящение.

 — Сей дар слишком огромен и полон тайн, чтобы допускать до него посторонних, — склонился в нарочито почтительном поклоне служитель Богинь.

 Монарх поморщился. Похоже, его тоже включили в список тех, кого до самой мощной святыни не допускали. Окинув глазами представленное перед ним многообразие, король поманил меня рукой.

 — Подойдите ближе, леди Виктория. Смотрите внимательно и скажите нам, что вы думаете по этому поводу.

 Придворные, не дожидаясь особого приглашения, столпились вокруг столиков, подталкивая меня и Кестера к ним практически вплотную.

 Я ухватилась за одни из столиков, опасаясь перевернуть его ненароком, и послушно уставилась на святыни.

 Не могу сказать, что впечатлилась.

 Больше всего они были похожи на металлолом. Попадались круглые диски, изогнутые трубки, посверкивали боками шары и полусферы. Каждый предмет покоился на отдельной подушке, обложенный скроенной по его индивидуальной форме мягкой прокладкой.

 Один из предметов меня, впрочем, заинтересовал.

 Плоская металлическая полоса была загнута кольцом, образуя нечто, напоминающее чуть разомкнутый браслет.

 — Могу ли я задать вопрос, Ваше Величество?

Перейти на страницу:

Похожие книги