Посреди коридора, мордой к безопасникам, стоял внушительных размеров пятнистый бык с лапами леопарда, гибким обезьяньим хвостом, длинной щучьей мордой и пастью, утыканной острыми зубами длиной в палец. Несуразную голову венчали прямые полуметровые рога. Животное выдыхало из ноздрей пар, топало передними лапами, угрожающе клацало зубами и скребло рогами низкий полоток.
Безопасники застыли с излучателями, явно пытаясь понять, откуда на судне взялась подобная образина. Один из них, не веря глазам, протер кулаком стекло шлема.
— Это… хрум?
— Непохож, — помотал головой его товарищ, но засомневался: — Вроде бы.
— Хру-ум!!! — дошло до третьего. Он опустил дуло излучателя и пальнул.
Зверюга взревела почище взбешенного слона, вскинула голову и проткнула рогами тонкую внутреннюю обшивку коридора. Оглушительный треск лопающегося пластика слился с боевым кличем животного. Кроша рогами пластик, новосотворенный «хрум» кинулся на обидчика.
Безопасник отступая продолжал палить, потом бросил оказавшееся бесполезным оружие и понесся к лестнице. Еще один нагнал его, и они вместе скатились на нижний ярус. Двоих замешкавшихся разъяренный быко-крокодил походя вмял в стену, и этим уже не было ни до чего дела.
Добежав до лестницы, животное втиснулось в узкий проход, завозилось в нем и с ревом рухнуло вниз вместе с лестницей.
— Молодчина, отец! — Пурвис хлопнул по плечу мага и вскочил на ноги. — Бежим.
— Да-да, — кивнул Корнелиус, опираясь на предложенную руку.
К ним подскочил Хан, вдвоем они взвалили старика на плечи и потащили к переходному тамбуру у лифта. За ними устремились остальные.
Один из безопасников завозился в проломе стены и поднял оружие, но отец Ансельм, не раздумывая, вскинул ногу и со словами: «Отдохни, сын мой» — метким ударом поразил его в пах.
— Уй-ё-о! — безопасник выронил из рук излучатель и согнулся пополам.
Отец Ансельм удовлетворенно кивнул, перекрестился, подтянул сползающие штанины комбинезона и скрылся в тамбуре. Из тамбура в коридор один за другими вылетели привлеченные шумом члены команды судна Фарро. За ними, тихонько скуля, выкатился Крафт, так и не успевший добраться до переходного коридора.
— Постойте, а как же неведомые твари? — опомнился отец Ансельм.
— Какие еще твари? — донесся из переходного коридора голос Гемма.
— Фья… Фье…
— Фьюриане? Пусть остаются, если им здесь больше нравится. Быстрее, святой отец!
— Да бегу я, бегу!
Двери переходника закрылись, отрезав одно судно от другого…
Глава 6
Правительственное судно быстро удалялось от патрульного спейсера. Однако на нем, казалось, никому не было до этого дела, что вполне объяснимо. Если кошмарное создание до сих пор не самоликвидировалось, то команде вовсе не до погони.
— Корнелиус, скажите, — обернулся к колдуну Гемм, — сколько еще просуществует тварь?
— Скоро она исчерпает запас жизненных сил. Я рассчитал так, чтобы у нас было время бежать.
— Думаешь, они за нами погонятся? — не поворачивая головы, спросил Пурвис, занятый процедурой разгона.
— Сильно сомневаюсь. — Гемм откинулся на спинку кресла и расслабился. — Они, конечно, боятся Фарро, но рисковать должностями и тем более подставляться из-за него под удар не будут — психология продажных трусов. Как говорится, баба с возу — кобыле легче. Хотя как знать.
— То есть никакой определенности. Так куда направимся?
— На базу сейчас возвращаться нельзя. Фарро, конечно, гад, дешевка, но влиятельный. Если его дружки решат перехватить нас на подходе, загремим в тюрьму быстро и надолго.
— Вот именно, — согласился с командиром Хан.
— Пятьдесят, — подал из угла голос очнувшийся Фарро.
— Что вы сказали? — уставился на него Гемм.
— Каждому по пятьдесят кусков и замнем дело. Клянусь честью, никого из вас не буду преследовать.
— Молчи, ворюга, — бросил Святов и замахнулся, не вставая. — У, так бы и съездил по роже!
Фарро в испуге вжался в стену.
— Вы слышали ответ, господин министр, — холодно сказал Гемм. — Люди вам не верят. А ваши грязные деньги нам не нужны.
— А давайте его высадим где-нибудь, — предложил Хан. — Тут неподалеку есть прекрасная планетка — сущий курорт: не жарко, мухи не кусают, рыбы — завались. Мороженной.
— Ты про Альджалид? — уточнил Пурвис.
— Ага!
— Вы с ума сошли! — вскинулся Фарро. — Да я!..
— Что? — поиграл бровями Хан.
— Я хотел сказать, что там очень холодно!
— Выживешь. Такие, как ты…
— Сто, сто тысяч каждому! Только умоляю, отвезите меня на Мицар.
— Как он мне надоел, — вздохнул Хан. — Так что решаем?
— Сто пятьдесят!
— Предлагаю голосовать за Альджалид.
— Я против! — выкрикнул Фарро.
— Вы не голосуете.
— Двести! Люди вы или звери? — заскулил Фарро.
— Уберите его кто-нибудь отсюда. Невозможно же разговаривать! — вскипел Гемм.
Хлоп!
Угол, где только что сидел министр, был пуст.
— Я убрал его, как вы и просили, о мудрый Сартор, — угодливо склонил голову Корнелиус, стоявший у дверей.
— Великий Космос! — вскочил из кресла Гемм. — Куда вы его спровадили?
— Туда, — неопределенно взмахнул рукой маг. — Что-нибудь не так?
— Ну кто вас просил?
— Но вы же…