Читаем Имя на борту полностью

Из журнала князя Меншикова (20 июня 1727 г.) [13]: «В 7-м часу пополудни е[го] и[мператорское] в[еличество] и с сестрицею государынею великою княжною, по откушании и по спуске одного корабля, именуемого «Петра Первого и Второго», паки изволил прибыть к е[го] с[ветлости] и при е[го] с[ветлости] были генерал-адмирал граф Апраксин». Этот 100-пушечный корабль, постройка которого была начата еще Петром I, получил название в память Петра I и его внука - молодого императора Петра П. Корабль спроектирован царем. «Петр Первый и Второй» был первым 100-пушечным кораблем русского флота; в память о Петре Великом он сохранялся до 1752 г. на плавучем доке Кронштадте [4].

К концу царствования Петра I Россия обрела высокий международный престиж, одержав ряд блистательных побед на суше и море, завоевав новые земли и отвоевав ранее ей принадлежавшие. В списках кораблей стали преимущественно встречаться престижные, величественные имена христианских святых и библейских пророков, античных царей и героев древних мифов. Геральдические и монархо-династические названия стали дополняться именами завоеванных городов и покоренных крепостей, мест героических битв и одержанных побед. Значительно умножились географические названия - центры судостроения, города, реки и озера России. Немало среди имен и названий устрашающих явлений или животных. Все реже встречаются бессмысленные или случайные названия, характерные для эпохи молодого Петра и его Азовского флота.

Однако флот Петра был огромен. И даже расширившийся диапазон имен не смог охватить все построенные суда, особенно галерный флот, где число единиц достигало 200. Здесь с названиями было особенно трудно. Как свидетельствует английский капитан, служивший много лет в русском флоте и хорошо его знавший, «исключая шести или восьми полугалер, именуемых подобающими названиями и назначенных в распоряжение царя, генерал-адмирала, вице-адмирала Змаевича и других знатных особ, остальные имеют следующие отличительные признаки. Каждый генерал… имеет свой №, выставленный на корме галеры генеральской или скампавеи: например, № 1 и так далее; последовательная же нумерация выставляется на кормах каждого судна, зачисленного в его дивизию».

За период царствования Петра I сформировались следующие группы названий кораблей:

а) религиозные названия - в честь архангелов, святых и других христианских «персонажей»: «Михаил Архангел», «Святой Петр», «Святой Илья», «Святой Николай», «Святой Ягудиил», «Святой Селафаил», «Святой Рафаил» 1; впоследствии эти названия утратили слово «Святой…» и переходили к другим судам уже просто как «Ягудиил», «Селафаил», «Рафаил» и др.; [1 В Списке [4] последние названия приведены без слова «Святой…» («Ягудиил», «Рафаил» и т. д.). Однако в других исторических источниках эти суда называются «Св. Ягудиил» и т. п.]

б) монархо-династические названия - в честь членов царской семьи, атрибутов царской власти, геральдических элементов и т. д.; «Штандарт», «Петр Первый и Второй», «Петр II», «Принцесса Анна», «Принцесса Елисавета», «Норд Адлер» («Северный орел»), «Декроне» («Корона») и др.;

в) названия в честь первых побед, одержанных на суше и море, - «Рига», «Выборг», «Полтава», «Нарва», «Шлиссельбург», «Ревель», «Лесное», «Гангут», «Дербент», «Пернов» и др.;

г) географические названия в честь стран, где было построено или куплено судно - «Оксфорд», «Стратфорд», «Лондон», «Британия», «Портсмут», «Девоншир» - дань Англии, владычице морей, у которой молодой Петр учился судостроению; «Амстердам - Галей», «Декронделавуе» - в честь Голландии, где были куплены суда и где царь также учился судостроению и судовождению;

д) престижные географические названия в честь русского государства, столиц и крепостей - «Россия», «Иван-город», «Петербург», «Кроншлот», «Москва», «Астрахань» и др.;

е) названия, определяющие признаки воинственности, торжества, силы, быстроты, могущества, непобедимости,- «Виктория», «Фортуна», «Не тронь меня», «Триумф», «Думкрафт», «Курьер» и др.;

ж) зоологические названия, включающие родовые и видовые определения сильных и свирепых животных, рыб, насекомых,- «Олифант» («Слон»), «Яхт-Хунд» («Гончий нес»), «Винд-Хунд» («Собака-вихрь»), «Крокодил», «Буйвол», «Бык», «Орел», «Щука» и др.;

з) мифологические названия - «Нептунус», «Юпитер», «Марс» (очень редкие);

и) названия, связанные с грозными явлениями природы, - «Гром», «Этна», «Везувий» (очень редкие);

к) русские православные и христианские имена - «Надежда», «Любовь», «Наталья», «Вера». «Александр», «Проня» (редкие);

л) обычные географические названия - «Сясь», «Онега», «Вологда», «Нева», «Тосно», «Ладога» и др.;

м) имена древних властителей - «Александр Македонский» (один).

Таким образом, в русском флоте стала складываться определенная система наименования судов, которая была связана с национальными, историческими традициями и боевыми достижениями России и призвана нести и сохранять честь и престиж государства. Петр I заботился, чтобы каждое имя корабля было звучным, красивым и было связано с назначением и рангом судна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научно-популярное издание

Похожие книги

Опасная идея Дарвина: Эволюция и смысл жизни
Опасная идея Дарвина: Эволюция и смысл жизни

Теория эволюции посредством естественного отбора знакома нам со школьной скамьи и, казалось бы, может быть интересна лишь тем, кто увлекается или профессионально занимается биологией. Но, помимо очевидных успехов в объяснении разнообразия живых организмов, у этой теории есть и иные, менее очевидные, но не менее важные следствия. Один из самых известных современных философов, профессор Университета Тафтс (США) Дэниел Деннет показывает, как теория Дарвина меняет наши представления об устройстве мира и о самих себе. Принцип эволюции посредством естественного отбора позволяет объяснить все существующее, не прибегая к высшим целям и мистическим силам. Он демонстрирует рождение порядка из хаоса, смысла из бессмысленности и морали из животных инстинктов. Принцип эволюции – это новый способ мышления, позволяющий понять, как самые возвышенные феномены культуры возникли и развились исключительно в силу биологических способностей. «Опасная» идея Дарвина разрушает представление о человеческой исключительности, но взамен дает людям возможность по-настоящему познать самих себя. Книгу перевела М. Семиколенных, кандидат культурологии, научный сотрудник РХГА.

Дэниел К. Деннетт

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука
Неразумная обезьяна. Почему мы верим в дезинформацию, теории заговора и пропаганду
Неразумная обезьяна. Почему мы верим в дезинформацию, теории заговора и пропаганду

Дэвид Роберт Граймс – ирландский физик, получивший образование в Дублине и Оксфорде. Его профессиональная деятельность в основном связана с медицинской физикой, в частности – с исследованиями рака. Однако известность Граймсу принесла его борьба с лженаукой: в своих полемических статьях на страницах The Irish Times, The Guardian и других изданий он разоблачает шарлатанов, которые пользуются беспомощностью больных людей, чтобы, суля выздоровление, выкачивать из них деньги. В "Неразумной обезьяне" автор собрал воедино свои многочисленные аргументированные возражения, которые могут пригодиться в спорах с адептами гомеопатии, сторонниками теории "плоской Земли", теми, кто верит, что микроволновки и мобильники убивают мозг, и прочими сторонниками всемирных заговоров.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Дэвид Роберт Граймс

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Психология подросткового и юношеского возраста
Психология подросткового и юношеского возраста

Предлагаемое учебное пособие объективно отражает современный мировой уровень развития психологии пубертатного возраста – одного из сложнейших и социально значимых разделов возрастной психологии. Превращение ребенка во взрослого – сложный и драматический процесс, на ход которого влияет огромное количество разнообразных факторов: от генетики и физиологии до политики и экологии. Эта книга, выдержавшая за рубежом двенадцать изданий, дает в распоряжение отечественного читателя огромный теоретический, экспериментальный и методологический материал, наработанный западной психологией, медициной, социологией и антропологией, в талантливом и стройном изложении Филипа Райса и Ким Долджин, лучших представителей американской гуманитарной науки.Рекомендуется студентам гуманитарных специальностей, психологам, педагогам, социологам, юристам и социальным работникам. Перевод: Ю. Мирончик, В. Квиткевич

Ким Долджин , Филип Райс

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Психология / Образование и наука
Комично, как все химично! Почему не стоит бояться фтора в зубной пасте, тефлона на сковороде, и думать о том, что телефон на зарядке взорвется
Комично, как все химично! Почему не стоит бояться фтора в зубной пасте, тефлона на сковороде, и думать о том, что телефон на зарядке взорвется

Если бы можно было рассмотреть окружающий мир при огромном увеличении, то мы бы увидели, что он состоит из множества молекул, которые постоянно чем-то заняты. А еще узнали бы, как действует на наш организм выпитая утром чашечка кофе («привет, кофеин»), более тщательно бы выбирали зубную пасту («так все-таки с фтором или без?») и наконец-то поняли, почему шоколадный фондан получается таким вкусным («так вот в чем секрет!»). Химия присутствует повсюду, она часть повседневной жизни каждого, так почему бы не познакомиться с этой наукой чуточку ближе? Автор книги, по совместительству ученый-химик и автор уникального YouTube-канала The Secret Life of Scientists, предлагает вам взглянуть на обычные и привычные вещи с научной точки зрения и даже попробовать себя в роли экспериментатора!В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Нгуэн-Ким Май Тхи

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Научно-популярная литература / Образование и наука