Читаем Имя на борту полностью

В 1827 г. Махмут расторг русско-турецкие договоры, и началась новая война (1828-1829 гг.), завершившаяся выходом русских войск к Константинополю. Опасаясь полного разгрома и взятия русскими столицы, султан Махмут поспешил заключить Андрианопольский мирный договор, очень выгодный для России и стран Балканского полуострова. Через некоторое время (1833 г.) в Ункиар-Искелесси был заключен союзный оборонительный договор между Турцией и Россией, обеспечивший почти 20 лет мирной жизни соседних стран. За мирную внешнюю политику султана Махмута (хотя и вынужденную) один из построенных кораблей русского флота был назван его именем.

Однако названия кораблей, связанные с именами зарубежных монархов, не были органическими для русского флота. Они давались еще при жизни названных выше монархов, были эфемерными и после списания кораблей более не возобновлялись; корабли с подобными именами были единственными.

Интересно происхождение названия фрегата «Мидия». Прямое прочтение приводит к широко распространенному на Черном море моллюску мидии. Имя для судна вполне правомочное: на Черном море, например, были суда «Устрица» и «Рак». Но зоологическое название не отвечает по уровню иерархии такому боевому кораблю высокого ранга, как фрегат. «Мидия» - название единственное в России. Дата постройки судна (1843 г.) и свойство резонансности названий выводят нас к событиям русско-турецкой войны 1828-1829 гг. Оказалось, что Мидия - это турецкая крепость, взятая русскими кораблями 17 августа 1829 г. В память этого события и назван фрегат.

Корвет «Шагин-Гирей» - один из двух турецких кораблей, захваченных русской эскадрой под командой капитана 1-го ранга Быченского при набеге на Пендераклию в 1811 г. Название корвету дано турками в честь Крымского хана Шагин-Гирея, бывшего вассала Турции. Русское правительство сохранило за кораблем его первое название, поскольку Шагин-Гирей в 1783 г. отрекся от престола, и Крымское ханство было присоединено к России.

Транспорт «Репида» построен в Херсоне в 1826 г. Прямое прочтение названия приводит к качественному признаку динамичности, подвижности, быстроходности судна (от французского «рапиде» - быстрый). Аналогичные русские названия «Скорый», «Поспешный», Спешный», «Быстрый», «Проворный» очень распространены среди кораблей всех рангов. Однако такое толкование представляется ошибочным: транспорт назван по имени реки Репиды в устье Дуная, где было основано Адмиралтейство.

Линейный корабль «Лесной» построен в Николаеве в 1811 г. Прямое прочтение названия приводит к слову «лес». Но маловероятно, чтобы 74-пушечный корабль получил такое прозаическое, не боевое название, относящееся к низкому уровню иерархии имен. Очевидно, «Лесной» - это «Лесное», т. е. название, идущее от петровского корабля. В одно время с «Лесным» на Балтийском флоте плавал корабль «Лесное». Существование двух кораблей с одинаковыми названиями хотя и противоречит свойству единственности, но в те времена случалось. Значит, «Лесной» - это «Лесное», корабль назван в память о разгроме шведов у деревни Лесное.

В Херсоне почти в одно время (1816 г.) тем же строителем М. И. Суровцевым был построен однотипный корабль «Красной», названный в память о победе над наполеоновскими войсками у деревни Красная. А окончание «ой» дано для благозвучия, для придания этим названиям мужского рода, что более отвечало линейным кораблям.

Еще несколько примеров расшифровки некоторых названий. Знаменитый корабль «Св. Евстафий Плакида» был назван Екатериной II так в честь 10-летнего наследника Павла Петровича, поскольку его день рождения (20 сентября 1754 г.) совпадал с днем памяти святого Евстафия. В день рождения Екатерины II праздновалась память святого Януария, и поэтому построенный корабль был назван «Святой Мученик Иануарий».

Расшифровка некоторых названий дается в материалах Адмиралтейств-коллегий. Так, знаменитые корабли «Трех иерархов» и «Трех святителей» были названы: первый - в честь трех иерархов православной церкви (Василия Великого, Григория Богослова и Иоанна Златоуста), второй - в честь трех святителей (Петра, Алексея и Ионы).

Один из переименованных Екатериной II кораблей («Фридрих-Рекс») был назван «Кир Иоанн» вскоре же после спуска. Название дано в честь святого, день которого 28 июня 1762 г. совпал с днем дворцового переворота в пользу Екатерины. Корабль

«Святой Пророк Иезекииль» получил свое имя в память о победе при Калуге, поскольку день сражения совпал с днем празднования этого святого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научно-популярное издание

Похожие книги

Опасная идея Дарвина: Эволюция и смысл жизни
Опасная идея Дарвина: Эволюция и смысл жизни

Теория эволюции посредством естественного отбора знакома нам со школьной скамьи и, казалось бы, может быть интересна лишь тем, кто увлекается или профессионально занимается биологией. Но, помимо очевидных успехов в объяснении разнообразия живых организмов, у этой теории есть и иные, менее очевидные, но не менее важные следствия. Один из самых известных современных философов, профессор Университета Тафтс (США) Дэниел Деннет показывает, как теория Дарвина меняет наши представления об устройстве мира и о самих себе. Принцип эволюции посредством естественного отбора позволяет объяснить все существующее, не прибегая к высшим целям и мистическим силам. Он демонстрирует рождение порядка из хаоса, смысла из бессмысленности и морали из животных инстинктов. Принцип эволюции – это новый способ мышления, позволяющий понять, как самые возвышенные феномены культуры возникли и развились исключительно в силу биологических способностей. «Опасная» идея Дарвина разрушает представление о человеческой исключительности, но взамен дает людям возможность по-настоящему познать самих себя. Книгу перевела М. Семиколенных, кандидат культурологии, научный сотрудник РХГА.

Дэниел К. Деннетт

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука
Неразумная обезьяна. Почему мы верим в дезинформацию, теории заговора и пропаганду
Неразумная обезьяна. Почему мы верим в дезинформацию, теории заговора и пропаганду

Дэвид Роберт Граймс – ирландский физик, получивший образование в Дублине и Оксфорде. Его профессиональная деятельность в основном связана с медицинской физикой, в частности – с исследованиями рака. Однако известность Граймсу принесла его борьба с лженаукой: в своих полемических статьях на страницах The Irish Times, The Guardian и других изданий он разоблачает шарлатанов, которые пользуются беспомощностью больных людей, чтобы, суля выздоровление, выкачивать из них деньги. В "Неразумной обезьяне" автор собрал воедино свои многочисленные аргументированные возражения, которые могут пригодиться в спорах с адептами гомеопатии, сторонниками теории "плоской Земли", теми, кто верит, что микроволновки и мобильники убивают мозг, и прочими сторонниками всемирных заговоров.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Дэвид Роберт Граймс

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Психология подросткового и юношеского возраста
Психология подросткового и юношеского возраста

Предлагаемое учебное пособие объективно отражает современный мировой уровень развития психологии пубертатного возраста – одного из сложнейших и социально значимых разделов возрастной психологии. Превращение ребенка во взрослого – сложный и драматический процесс, на ход которого влияет огромное количество разнообразных факторов: от генетики и физиологии до политики и экологии. Эта книга, выдержавшая за рубежом двенадцать изданий, дает в распоряжение отечественного читателя огромный теоретический, экспериментальный и методологический материал, наработанный западной психологией, медициной, социологией и антропологией, в талантливом и стройном изложении Филипа Райса и Ким Долджин, лучших представителей американской гуманитарной науки.Рекомендуется студентам гуманитарных специальностей, психологам, педагогам, социологам, юристам и социальным работникам. Перевод: Ю. Мирончик, В. Квиткевич

Ким Долджин , Филип Райс

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Психология / Образование и наука
Комично, как все химично! Почему не стоит бояться фтора в зубной пасте, тефлона на сковороде, и думать о том, что телефон на зарядке взорвется
Комично, как все химично! Почему не стоит бояться фтора в зубной пасте, тефлона на сковороде, и думать о том, что телефон на зарядке взорвется

Если бы можно было рассмотреть окружающий мир при огромном увеличении, то мы бы увидели, что он состоит из множества молекул, которые постоянно чем-то заняты. А еще узнали бы, как действует на наш организм выпитая утром чашечка кофе («привет, кофеин»), более тщательно бы выбирали зубную пасту («так все-таки с фтором или без?») и наконец-то поняли, почему шоколадный фондан получается таким вкусным («так вот в чем секрет!»). Химия присутствует повсюду, она часть повседневной жизни каждого, так почему бы не познакомиться с этой наукой чуточку ближе? Автор книги, по совместительству ученый-химик и автор уникального YouTube-канала The Secret Life of Scientists, предлагает вам взглянуть на обычные и привычные вещи с научной точки зрения и даже попробовать себя в роли экспериментатора!В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Нгуэн-Ким Май Тхи

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Научно-популярная литература / Образование и наука