Читаем Имя на борту полностью

Начало XVIII в. решительно повернуло историю России лицом к победам и успехам. Победоносная Северная война (1700 - 1721 гг.) с выдающимся Полтавским сражением (1709 г.), первые морские схватки, выигранные молодым русским флотом при Гангуте (1714 г.) и Гренгаме (1720 г.), успешный Персидский поход и другие виктории Петра заложили солидную основу для программных названий кораблей русского флота. Из названий судов стали постепенно исчезать случайные имена. Их место заняли назва-ния завоеванных городов, мест сражений, пограничных рек и т. п. Мирные договоры, выгодные для России, привели к развитию торговли, основанию новых городов и крепостей в отвоеванных землях, бурному росту старых экономических центров. Их имена также появились на бортах (точнее на кормах) кораблей.

Укрепление абсолютной монархии Петра, официальное признание его новой семьи и вера в покровительство России со стороны «сил небесных» вызвали приток монархо-династических, особенно религиозных названий. Усиленное строительство кораблей, покупка большого числа судов в Англии и Голландии, «морской настрой» самого царя и его преклонение перед морскими державами обусловили появление множества названий географического характера, связанных с местами строительства судов 1. [1 Судостроение велось в 25 местах, всего за время царствования Петра I было построено более 1000 судов.]

Таким образом, с начала XVIII в. в русском флоте появилось несколько новых групп названий. Петр I столь энергично развивал судостроение, что к началу века достойных названий для кораблей по-прежнему не хватало.

Заглянем в документы того времени и проследим с интересующей нас стороны за некоторыми годами царствования Петра I. Вот несколько отрывков из его журнала [13].

1703 г., август. «В 15-й день, т. е. в неделю, был в Александрове монастыре и, приехав назад на ишаке, спустили почт-гальот. И сего числа Александр Данилович к нам приехал и при нем спустили шмак, имя ему «Бельком» или «Добрый приезд». Так, приезд ближайшего сподвижника царя А. Д. Меншикова, очевидно, с добрыми вестями обрадовал царя и послужил причиной появления в русском флоте парусного судна «Бельком». В списке [3] это судно упомянуто не под английским, а под немецко-голландским названием «Гут-Драгер» («Доброноситель» или «Вестоноситель»).

«В 22-й день, в неделю, спустили корабль, именуемый «Штандарт», того же числа спустили буер «Вейн-Драгер»; сего же числа спустили буер «Бир-Драгер». Большой линейный корабль, олицетворение силы и могущества русского флота и империи, получает величественное и почетное имя «Штандарт» в честь царского военно-морского флага1. При закладке этого корабля в Олонце был введен новый (окончательный) образец императорского штандарта, в честь которого и был назван этот линейный корабль. [1 Штандарт - императорский военно-морской флаг (черный орел на желтом фоне), поднимался, если на борту судна находился царь. Введен в 1703 г.]

Небольшие же парусные суда, предназначенные для разъездов и прогулок (буера), получают нелепые для военного флота названия «Виноносец» и «Пивоносец». Очевидно, буера предназначались царем для веселых плаваний в окружении приближенных, «с салютацией и возлияниями».

Постепенно в списках русских судов появляется все больше почетных и боевых названий.

1704 г., мая 21. «Того же числа на Олонецкой верфи спустили галеру, именуемую «Святого апостола Петра». Судно получило название в честь христианского апостола, «столпа» православной церкви, святого патрона царя, день которого отмечался 29 июня, но 18 мая был день «мучеников Федота, Петра и Анны». Вместе с тем эта галера наследовала также имя одного из первых петровских кораблей Азовского периода «Апостол Петр» и первой яхты «Святой Петр», на которой царь впервые вышел в море в 1693 г.

1704 г., июнь. «В 10-й день, в неделю, на Олонецкой верфи спустили галеру «Золотой орел», на которой будет шаутбенахт…

В 18-й день, в неделю, на Олонецкой верфи спустили галеру «Святого Федора Стратилата».

В 25-й день на Олонецкой верфи спустили галеру «Александра Македонского».

Как видим, первая галера получила геральдическое название в честь русского государственного герба - двуглавого орла; вторая - в честь святого Феодора (8 июня отмечался день «великомученика Феодора»); третья - в честь прославленного древнегреческого царя и полководца.

1704 г., сентябрь. «В 24-й день, в неделю, спустили шняву, именуемую «Мункер»; на ней кушали». Название судна, по-видимому, произведено от немецкого «munkeln» и означает в переводе примерно «болтун». Шнява строилась Петром Михайловым (царем) и Иваном Немцовым, сохранялась «для памяти» до 1732 г. [4]. Получила свое название «в наследство» от шнявы «Мункер», построенной еще для Азовского флота.

1705 г., апрель. «В праздник Пасхи, т. е. в 9-й день, кушали все по домам и спускали корабль семидесятый «Старый дуб». Название, как видим, взято из геральдического словаря, которым Петр охотно пользовался, давая имена судам Азовского флота.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научно-популярное издание

Похожие книги

Опасная идея Дарвина: Эволюция и смысл жизни
Опасная идея Дарвина: Эволюция и смысл жизни

Теория эволюции посредством естественного отбора знакома нам со школьной скамьи и, казалось бы, может быть интересна лишь тем, кто увлекается или профессионально занимается биологией. Но, помимо очевидных успехов в объяснении разнообразия живых организмов, у этой теории есть и иные, менее очевидные, но не менее важные следствия. Один из самых известных современных философов, профессор Университета Тафтс (США) Дэниел Деннет показывает, как теория Дарвина меняет наши представления об устройстве мира и о самих себе. Принцип эволюции посредством естественного отбора позволяет объяснить все существующее, не прибегая к высшим целям и мистическим силам. Он демонстрирует рождение порядка из хаоса, смысла из бессмысленности и морали из животных инстинктов. Принцип эволюции – это новый способ мышления, позволяющий понять, как самые возвышенные феномены культуры возникли и развились исключительно в силу биологических способностей. «Опасная» идея Дарвина разрушает представление о человеческой исключительности, но взамен дает людям возможность по-настоящему познать самих себя. Книгу перевела М. Семиколенных, кандидат культурологии, научный сотрудник РХГА.

Дэниел К. Деннетт

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука
Неразумная обезьяна. Почему мы верим в дезинформацию, теории заговора и пропаганду
Неразумная обезьяна. Почему мы верим в дезинформацию, теории заговора и пропаганду

Дэвид Роберт Граймс – ирландский физик, получивший образование в Дублине и Оксфорде. Его профессиональная деятельность в основном связана с медицинской физикой, в частности – с исследованиями рака. Однако известность Граймсу принесла его борьба с лженаукой: в своих полемических статьях на страницах The Irish Times, The Guardian и других изданий он разоблачает шарлатанов, которые пользуются беспомощностью больных людей, чтобы, суля выздоровление, выкачивать из них деньги. В "Неразумной обезьяне" автор собрал воедино свои многочисленные аргументированные возражения, которые могут пригодиться в спорах с адептами гомеопатии, сторонниками теории "плоской Земли", теми, кто верит, что микроволновки и мобильники убивают мозг, и прочими сторонниками всемирных заговоров.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Дэвид Роберт Граймс

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Психология подросткового и юношеского возраста
Психология подросткового и юношеского возраста

Предлагаемое учебное пособие объективно отражает современный мировой уровень развития психологии пубертатного возраста – одного из сложнейших и социально значимых разделов возрастной психологии. Превращение ребенка во взрослого – сложный и драматический процесс, на ход которого влияет огромное количество разнообразных факторов: от генетики и физиологии до политики и экологии. Эта книга, выдержавшая за рубежом двенадцать изданий, дает в распоряжение отечественного читателя огромный теоретический, экспериментальный и методологический материал, наработанный западной психологией, медициной, социологией и антропологией, в талантливом и стройном изложении Филипа Райса и Ким Долджин, лучших представителей американской гуманитарной науки.Рекомендуется студентам гуманитарных специальностей, психологам, педагогам, социологам, юристам и социальным работникам. Перевод: Ю. Мирончик, В. Квиткевич

Ким Долджин , Филип Райс

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Психология / Образование и наука
Комично, как все химично! Почему не стоит бояться фтора в зубной пасте, тефлона на сковороде, и думать о том, что телефон на зарядке взорвется
Комично, как все химично! Почему не стоит бояться фтора в зубной пасте, тефлона на сковороде, и думать о том, что телефон на зарядке взорвется

Если бы можно было рассмотреть окружающий мир при огромном увеличении, то мы бы увидели, что он состоит из множества молекул, которые постоянно чем-то заняты. А еще узнали бы, как действует на наш организм выпитая утром чашечка кофе («привет, кофеин»), более тщательно бы выбирали зубную пасту («так все-таки с фтором или без?») и наконец-то поняли, почему шоколадный фондан получается таким вкусным («так вот в чем секрет!»). Химия присутствует повсюду, она часть повседневной жизни каждого, так почему бы не познакомиться с этой наукой чуточку ближе? Автор книги, по совместительству ученый-химик и автор уникального YouTube-канала The Secret Life of Scientists, предлагает вам взглянуть на обычные и привычные вещи с научной точки зрения и даже попробовать себя в роли экспериментатора!В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Нгуэн-Ким Май Тхи

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Научно-популярная литература / Образование и наука