Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Брокате́ль (БРОКАТ) шелкобумажная ткань с крупным узором, для обивки сиделой утвари.

Бурдесуа́ (БУРДЕСУА) французский ткань из [шелковых охлопков].

Бурса́ (БУРСА) шелковая персидская ткань.

Газ (ГАЗ) самая легкая, тонкая, реденькая шелковая ткань для женских уборов.

Гарниту́р (ГАРНИТУР) вместо гордетур плотная шелковая ткань.

Гро (ГРО) французский название шелковых, самых плотных тканей, ныне изменяющихся по обыку; грогро, гроденапль и пр. разные виды их. Гродетур, одна из таких же, бывших, тканей.

До́рог (ДОРОГОЙ) нижегородский шелк и всё шелковое.

Канава́т (КАНАВАТ) устарелая шелковая ткань, цветная и узорочная.

Канава́т (КОНОВАТ) см. коноват.

Канаус (КАНАУС) персидский шелковая ткань, из сырца или полусырца.

Канча́ (КАНЧА) китайская шелковая ткань.

Конова́т (КОНОВАТ), канава́т, род азиатской шелковой ткани, ныне малоупотребительный; она шла на фаты, покрывала.

Леванти́н (ЛЕВАНТИН) кипорная шелковая ткань.

Луда́нный, луда́новый (ЛУДА) пензенский шелковый.

Мате́ревый (МАТЕРИЯ) см. матерчатый.

Матерчатый (МАТЕРИЯ) из шелковой ткани сделанный.

Мате́рь, — ия (МАТЕРИЯ) шелковая ткань.

Матерья́ный (МАТЕРИЯ) курский см. матерчатый.

Минча́ (КАНФ) [китайская ткань], род гроденапля.

О́бъярь, объяри́на (ОБЪЯРЫЩИВАТЬСЯ) всякая волнистая или струистая ткань, муаре́, нака́тная. <…> Объяринаструйчатая, полосатая; травчатая, мелкоузорчатая; цветистая, в крупных цветках;гладкая, чистая.Объярь есть шелковая ткань со струею золотою или серебряною, указ в выходн. кнг., но объярью звали и зовут также всякое шелковое муаре, и без золота.

Полуше́лковая ткань (ПОЛА) ткань с бумагой, с шерстью.

Разливна́я материя (РАЗЛИВАТЬ) владимирский с переливом, с отливом цвета, двуличневая, объяринная.

Сви́ла (СВИВАТЬ) устаревший шёлк.

Суса́ (СУСА) персидская шёлковая и полушёлковая полосатая ткань.

Тармалама́ (ТАРМАЛАМА) плотная шелковая или полушелковая ткань, идущая на халаты (Наум.).

Тафта́ (ТАФТА) гладкая плотная шёлковая ткань.

Триха́пт (ТРИХАПТ) церковный шелковая ткань.

Цени́на (ЦЕН) устаревший шёлк.

Чанча́ (ЧАНЧА) китайский, церковный шелковая ткань, из оческов.

Шалу́н? (ШАЛЬ) саратовский двуличная, объяренная шёлковая ткань.


Аладжа

Аладжа́ (АЛАДЖА) турецкий шелковая и полушелковая полосатая турецкая ткань.

Алача́ (АЛАДЖА) турецкий см. аладжа.

Кутня́ (КУТАТЬ, КУТНЯ) полушелковая азиатская ткань, аладжа.


Ардаш

Арда́ш (АРДАШ) самый плохой шемаханский и персидский шелк. А также: ордаш, урдаш.

Орда́ш (АРДАШ) см. ардаш.

Урда́ш (АРДАШ) см. ардаш.


Камка

Голь (ГОЛЫЙ) китайская шелковая ткань, в роде камки.

Камка́ (КАМКА) шелковая китайская ткань с разводами, ныне малоупотребительная.

Луда́н (ЛУДА) устаревший ткань камка или род камки.


Штоф

Стофь (СТОФЬ) нижегородский штоф, плотная шелковая ткань.

Фа́нза (КАНФ) китайский штоф.

Штоф (ШТОФ) немецкий шелковая плотная ткань, обычно с разводами.

Штофь (ШТОФ) архангельский см. штоф.


Шерсть

Бар (а) ка́н (БАРАКАН) плотная шерстяная ткань для обивки мягкой мебели.

Виго́нь (ВИГОНЬ) ткань из шерсти или пуха [животного Vicunna].

Волосе́ня (ВОЛОС) воронежский шерстяная домотканина, выкрашенная мореной, на юпки.

Кашеми́р (КАШЕМИР) тонкая шерстяная ткань, похожая на азиатские шали.

Коломе́нок (КОЛОМЯНКА) южный см. коломянка.

Коломя́нка (КОЛОМЯНКА) полосатая, пестрая шерстяная домотканина, на паневы, запаски; шерсть красят крушиной (зеленую), пупавкой (жёлтую), сандалом (тёмнокрасную), мареной (алую), кубом (синюю).

Крепо́н (КРЕП) густая, толстая или шерстяная дымка.

Ла́стик (ЛАСТИК) подкладочная ткань из шерсти с пенькою, из чистой шерсти и из шелка с пенькою (Наум.).

Люстри́н (ЛЮСТРА) название шерстяной ткани с лоском.

Мерино́с (МЕРИНОС) ткань [из шерсти мериноса, испанской тонкорунной овцы].

Рачина (РАЧИНА) симбирский верблюжина, армячина, ткань верблюжей шерсти.

Самога́русная ткань, кушак (САМ) из одной шерсти, без примеси.

Суко́н-ка, — очка (СУКНО) воронежский, тамбовский шерстяная клетчатая домотканина на поневы.

Терно (ТЕРНО) (имя изобретателя Ternaux) тонкая ткань из козьего пуха и шерсти, шалевая ткань.

Шало́н (ШАЛОН) французский род шерстяной ткани; ныне заменена другими.


Байка

Ба́йка (БАЙКА) английский мягкая, толстая, очень ворсистая шерстяная ткань.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука