Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Двули́чное сукно (ДВОЕ) на два лица, без изнанки, с чистой отделкой обеих сторон.

Двуря́дка, дву́рядь (ДВОЕ) тверской двуличная ткань, на обе стороны.

Личнево́й (ЛИЦЕ) о ткани или иной гладкой поверхности: двули́чневый, с отливом, с игрою.

Обою́дная ткань (ОБА) двулицевая, двулицевка.


Дерюга

Вато́ (у) ла (ВАТОЛА) воронежский, рязанский, тамбовский самая толстая и грубая крестьянская ткань: основа из самой толстой пряжи, уток из легко скрученных охлопков, толщиною в гусиное перо; ряднина, дерюга, воспище, торпище, веретье, но грубее и толще; идет на покрышку возов, на постилку и одеяла.

Вато́льник (ВАТОЛА) пряжа или ткань на ватолу.

Верета́ (ВЕРЕТЬЕ) московский см. веретье.

Вере́тье, иногда веретье́, вере́тище (ВЕРЕТЬЕ) воспище, торпище, рядно, дерюга, ватола; ряднина, сшитая в 3–4 полотнища, для сушки зернового хлеба, для подстилки в телегу под хлеб и покрышки его; тчется из оческов льна и конопли, не так толсто, как ватола. А также: вретище, вретье.

Во́спище (ВОСПИЩЕ) тамбовский рядно, веретье, вретище, торпище, дерюга, ватола; постилка самой грубой ткани, для сушки зернового хлеба, насыпки его в возы и пр.

Вото́ла, вату́ла (ВОТОЛА) рязанский, тамбовский самая грубая, толстая крестьянская ткань, дерюга, реднина из охлопьев; идет на мешки, на покрытие возов, на одеяла и пр.

Вре́тище (ВЕРЕТЬЕ) устаревший, церковный см. веретье.

Вре́тье (ВЕРЕТЬЕ) новгородский, рязанский, тамбовский см. веретье.

Дербе́нь (ДЕРБИТЬ) пермский дерюга, реднина, самый толстый льняной холст, из оческов.

Дерю́га, дерю́ж-ка, — ина (ДЕРИБАТЬ) самый толстый, грубый холст из охлопьев, рядно, реднина, кресть, простыня, одеяло, ватола, из хлопков.

Ла́нтух (ЛАНТУХ) немецкий, новороссийский, южный рядно, веретье для покрышки возов, для просушки зернового хлеба и пр.

Мешко́ви́на (МЕХ) реднина, грубый холст из выческов, на мешки.

Полухо́лст (ПОЛА) самый грубый разбор, близкий к редну, веретью, ватоле.

Поре́дина (ПОРЕДИТЬ) псковский, тверской редина, реднина, толстый, грубый, редкий холст.

Редю́га (РЕДКИЙ) псковский дерюга, грубая ткань и сшитая из неё одежда.

Судере́ма (СУДЕРЕМА) псковский, тверской дерюга, грубый холст.

То́рпище (ТОРПИЩЕ) пензенский, симбирский, тамбовский воспище, веретье, ватола, ря (е) дно, по́лог самой грубой пряжи для подстилки под зерно на возы и покрышки его и пр.

Туф (ТУФ) грубая ткань, для подложки под сукно, при стрижке его.

Яриг (ЯРИГ) церковный вретище.

Яри́га (ЯРИГ) устаревший то же, дерюга, грубая ткань.


Кипор

Армя́к, армячи́на (АРМЯК) татарский кипорная ткань верблюжей шерсти (подшерстка, пуха) выделываемая, б. ч. татарами. Есть весьма тонкая армячина, как меринос, но она сечется.

Зуфь (ЗУФЬ) устаревший род камлота.

Казине́т (КАЗИНЕТ) полушерстяная, гладкая кипорная ткань.

Камло́т (КАМЛОТ) суровая шерстяная ткань, б.ч. косая.

Ки́пер (КИПОР) см. кипор.

Ки́пор, — ка (КИПОР) всякая кипорная ткань, в которой уто́к идет наискось, образуя непрямую решетку.

Косони́тка (КОСОЙ) см. косонитная ткань.

Косони́т (н) ая ткань (КОСОЙ) ки́порная, с перебором, на́кось. А также: косонитка, косониток, косонитчатая ткань.

Косони́ток (КОСОЙ) см. косонитная ткань

Косони́тчатая ткань (КОСОЙ) см. косонитная ткань.

Леванти́н (ЛЕВАНТСКИЙ) кипорная шелковая ткань.

Са́ржа (САРЖА) косонитная (кипорная) ткань, шёлковая, шерстяная или бумажная, более для подкладки.

Стаме́д (СТАМЕД) шерстяная, косонитная ткань.


Кумач

Киндя́к (КИНДЯК) псковский, тверской красный кумач.

Кума́к (КУМАК) калужский, новгородский см. кумач.

Кума́ч, кумачи́на (КУМАК) простая бумажная ткань, обычно алого, иногда и синего цвета, на сарафаны.


Парча

Алтаба́с (АЛТАБАС) персидская парча.

Бабере́к, байбере́к, бамбере́к (БАБЕРЕК) шелковая парча, поминаемая в песнях и сказках.

Байбара́к, байбере́к, бамбере́к (БАЙБАРАК) греческий, устаревший плотная шелковая и парчовая ткань.

Брока́т (БРОКАТ) французская парча.

Глазе́т (ГЛАЗЕТ) французский парча с шелковою основой и гладким серебряным или золотым утком.

Золо́тный, золотн-о́й, — я́ный (ЗОЛОТО) восточный, северный парчевой, вытканный из золота, шитый золотом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука