Куда более пугающим, чем сами разрушения, оказалось то, что в мастерской не было ни души. Я еще ни разу не видел, чтобы в мастерской было пусто. Я постучался в кабинет Килвина, заглянул внутрь. Никого. Ну да, логично. Килвина нет, вот и некому уборку организовать.
На то чтобы доделать излучатели, потребовалось на несколько часов больше, чем я рассчитывал. Травмы мешали сосредоточиться, а с перевязанным большим пальцем рука сделалась немного неловкой. Как и почти всюду в артефакции, для этой работы требовалось две искусных руки. И даже такое мелкое неудобство, как забинтованный палец, создавало серьезные препятствия.
Однако мне все-таки удалось доделать излучатели безо всяких неприятных происшествий. Я как раз собирался их испытать, когда в коридоре послышались шаги Килвина. Тот бранился по-сиарски. Оглянувшись через плечо, я успел увидеть, как он входит в свой кабинет в сопровождении одного из гиллеров магистра Арвила.
Я закрыл вытяжной шкаф и направился к кабинету Килвина, внимательно глядя под ноги, чтобы не поранить босую подошву. В окно мне было видно, что Килвин размахивает руками, точно крестьянин, гоняющий ворон. Руки у него были обмотаны белыми бинтами чуть ли не по самые локти.
– Хватит! – сказал он. – Я и сам вылечусь!
Гиллер поймал Килвина за руку и принялся поправлять повязки. Килвин отобрал у него свои руки и поднял их повыше, так, чтобы тот не смог дотянуться.
– Лхинсатва! Я сказал «хватит», значит, хватит!
Тот что-то ответил так тихо, что я не расслышал, но Килвин снова замотал головой:
– Нет! И хватит с меня ваших зелий! Я и так слишком долго спал.
Килвин жестом позвал меня в кабинет:
– Э-лир Квоут! Мне надо с вами побеседовать.
Не зная, чего ожидать, я вошел в кабинет. Килвин бросил на меня угрюмый взгляд.
– Взгляните-ка, что я нашел после того, как пожар был потушен! – сказал он, указывая на ком черной ткани на своем рабочем столе. Килвин аккуратно приподнял ткань за уголок забинтованными пальцами, и я опознал обугленные останки своего плаща. Килвин резко встряхнул их, и наружу вывалилась моя ручная лампа, которая неуклюже упала на бок и покатилась по столу.
– Мы ведь с вами говорили о вашей воровской лампе не далее, как два дня назад! И вот сегодня я обнаруживаю ее валяющейся там, где любая сомнительная личность могла ее присвоить!
Он, насупясь, уставился на меня:
– Что вы можете сказать в свое оправдание?
Я разинул рот:
– Простите, магистр Килвин! Я… Меня же унесли…
Он, все так же хмурясь, бросил взгляд на мои ноги:
– А почему вы необуты? Даже э-лиру должно бы хватить ума на то, чтобы не расхаживать босиком в подобном месте! В последнее время вы ведете себя чересчур неосмотрительно. Я огорчен.
Я принялся было лихорадочно подыскивать оправдания, но тут угрюмое лицо Килвина внезапно расплылось в улыбке.
– Да что вы, что вы, я просто пошутил! – мягко сказал он. – Я вам очень благодарен за то, что вы сегодня спасли из огня ре-лара Фелу.
Он протянул было руку, чтобы похлопать меня по плечу, но вспомнил про повязки и передумал.
Я весь обмяк от облегчения. Взял в руки свою лампу, повертел ее. От огня она, похоже, не пострадала, и костная смола ее тоже не разъела.
Килвин достал небольшой мешочек и выложил его на стол.
– Все это тоже было у вас в плаще, – сказал он. – Очень много всего. Ваши карманы набиты, как мешок лудильщика.
– Я смотрю, вы в хорошем настроении, магистр Килвин, – осторожно заметил я. Интересно, что за обезболивающее дали ему в медике?
– Ну да! – жизнерадостно ответил он. – Знаете поговорку: «Чан ваэн эдан котэ»?
Я попытался было разобрать ее:
– «Семь лет»… А что значит «котэ»?
– «Раз в семь лет жди беды», – сказал он. – Поговорка старинная и в целом верная. И так уже два года лишних прошло.
Он указал забинтованной рукой на разгром в мастерской.
– И теперь, когда беда случилась, она оказалась довольно умеренной. Лампы мои не пострадали. Никто не погиб. А из всех мелких травм самыми серьезными оказались мои, как тому и следует быть.
Я бросил взгляд на его повязки. У меня засосало под ложечкой при мысли о том, что с искусными руками артефактора что-то могло случиться.
– Вы как, вообще? – осторожно спросил я.
– Ожоги второй степени, – сообщил Килвин, и отмахнулся от моего озабоченного возгласа прежде, чем я успел открыть рот. – Всего лишь волдыри. Больно, конечно, но руки не обгорели, и долговременная утрата подвижности мне не грозит.
Он недовольно фыркнул.
– И тем не менее работать в ближайшие три оборота мне будет очень и очень непросто.
– Если вам нужны всего лишь руки, магистр Килвин, я мог бы вам их одолжить.
Он уважительно кивнул в ответ:
– Это щедрое предложение, э-лир. Если бы дело было только в руках, я бы согласился. Но моя работа во многом связана с сигалдри того уровня, с которым э-лиру сталкиваться было бы… – он остановился, тщательно подбирая следующее слово, – неразумно.
– Ну, так повысьте меня до ре-лара, магистр Килвин, – с улыбкой ответил я. – Чтобы я мог лучше вам служить.
Он гулко хохотнул:
– Может, и повышу. Если вы будете работать так же хорошо, как и прежде.