Читаем Империя зла полностью

Александра не слушали ни как философа, ни как математика, ни как специалиста инженера-судоводителя. А Александр и не обижался. Его видимо это и устраивало.

В порту Вьетнама, выяснилось, что солод в дырявых мешках заплесневел, подпортился, грузополучатель от груза отказался.

Капитан Титов Семен Леонидович развил кипучую деятельность, спасая честь судна, вызвал представителя страховой компании "Пи" Анд "Ай", посылая радиограммы в пароходство. И тут выяснилось, что второй помощник Гущин ни к чему не пригоден. Он неумело защищал честь судна, разговаривая с представителем страховой компании на ужасном английском языке. Мало того. Второй помощник был еще и не только косноязычен, не умел он даже составить соответствующие бумаги, которые защитили бы перевозчика от обвинения в порче груза. Держа в руках переносную радиостанцию, грузовой помощник кричал громко из трюма с подпорченным грузом, помощник что-то бестолково объяснял капитану, который заглядывал в этот трюм, и у которого в руках была рация. Гущин не умел пользоваться даже радиостанцией! 2-й грузовой помощник был просто дурак дураком; дождавшись окончания рабочего дня, он убегал в город и шлялся неизвестно где. Тогда Титов подключил к работе для спасения чести судна третьего помощника капитана. В результате общения с капитаном, третий помощник напился рисовой водки, оскорбил последними словами Титова и отказался работать. Он был такой же тупой, как и второй помощник. Капитану пришлось работать одному. 2-й помощник был где-то в городе, а третий помощник вместо того, чтобы быть на вахте, катался в пьяном виде по акватории порта с молодыми вьетнамочками на лодочке и показывал капитану неприличные жесты.

21 мая 1992 года капитан дальнего плавания Титов Семен Леонидович получил информацию, что у Гущина в Ленинграде умерла мать.

Спецслужбы сделали все для того, чтобы родственники не сообщили

Александру о смерти матери, сами спецслужбы в лице капитана Титова этого делать не собирались, так как подопытный клиент еще не прошел всю программу вербовки. К этому времени теплоход "Академик Филатов" прибыл на Филиппины и ошвартовался у причала острова Лусон, в порту

Манила. Гущин почувствовал, что ли, смерть матери, затосковал и продолжил итальянскую забастовку.

С утра 21 мая в порту Манила нельзя было мечтать о прохладе. В жемчужном жарком филиппинском небе путалось бледное солнце. На полубаке теплохода "Академик Филатов", в лице невысокого хлопотливого боцмана, русским матерным сленгом кричала мелкая сероглазая сволочь. Работа не ладилась. Примечание цензора: фамилия боцмана изъята из произведения по соображениям государственной безопасности.

Титовым соответствующие выводы были сделаны, и в пароходство на второго и третьего помощников ушли соответствующие характеристики.

Александр не заметил того, что заметил матерый шпион ГРУ Федосеев

Михаил Исаевич. Гущин был погружен в производственные вопросы и не замечал, что на его вербовку был брошен талантливый разведчик

Черемных Сергей Владимирович, судовой врач, сын генерал лейтенанта

Владимира Черемных, генерала, который во времена афганской войны был начальником штаба того самого "ограниченного" контингента интернациональных войск в Афганистане.

– Утверждаешь, что Серега Черемных представитель спецслужб, – переспросил в разговоре Гущин деда Лапу. – Это все твои фантазии, дед!

Александр мог по методу Федосеева определить "кто есть кто" на судне, но затем эти выводы, он же, и отрицал, и не верил, он убедил себя, что этого не может быть.

– Чтобы мои друзья, Матвеев Юрик, Черемных Серега меня же и вербовали, заливаешь дед, свихнулся ты на спецслужбах, – смеялся

Александр.

– Доктора на океанских судах Советского союза, – отвечал не спеша

Михаил Исаевич, – на 99,9% представители нейролингвистических отделов КГБ или ГРУ. Они обычно проходят практику в тюрьмах СССР как врачи, проводя тайные психофизические опыты на заключенных.

Отслеживают своей методикой по контрольным словам ответам, когда заключенный врет, когда говорит правду. Затем подготовленных таким образом врачей, этих психологических разведчиков, отправляют в соответствующие отделы, в ответственные экспедиции или на суда дальнего плавания. Твой друг Черемных Сергей, не работал ли случайно в тюремной больнице до плавания на судах Балтийского морского пароходства?

Гущин открыл рот от удивления.

– Откуда ты знаешь? У Сергея даже его книга есть, где он описывает значения различных уголовных татуировок. После работы в тюремной больнице Черемных был направлен в Антарктическую экспедицию на зимовку. Ты дед прямо как пророк!

Второй помощник капитана задумался. – И Матвеев Юрик раньше работал во Вьетнаме, радистом нефтяного вьетнамского промысла. Что, и Юра Матвеев сотрудник КГБ?

– Матвеев Юрий сотрудник ГРУ, навязал тебе кассету с фильмом, где показана убийца-кукла, стер твой веселый фильм про клоуна, из тебя зомби стараются сделать, недоумок, – учил Федосеев неграмотного философа. – И это только один штрих из его деяний! Забыл уже лекции

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия