Читаем Индийские мифы для детей полностью

То, что несколькими днями раньше началось с небольшого недоразумения, переросло в страшную ссору. Император и его старший советник наговорили друг другу всякого, и Бирбал ушёл, пообещав никогда больше не возвращаться.

– Я не хотел этого! – причитал Акбар. – Как мне вернуть его? Как мне найти того, кто не хочет, чтобы его нашли? Особенно если он умён, как Бирбал?

В этот момент воображение подкинуло ему блестящую идею.

– Награда! – воскликнул он так, что стоявшие поблизости придворные вздрогнули. – Я дам тысячу золотых монет любому, кто без зонта пройдёт из центра города до дворца под палящим солнцем, но при этом останется в тени.

– Но разве это возможно? – спросил один из придворных.

– А при чём здесь Бирбал? – спросил другой.

Император не стал отвечать на их вопросы.

– Идите и разнесите везде весть об объявленном мною состязании. Посмотрим, найдётся ли мужчина или женщина, которым достанет сообразительности пройти его.



Вскоре вся столица узнала об императорском состязании. Один за другим люди пытались дойти до дворца, оставаясь одновременно на солнце и в тени. Какая-то женщина пыталась пройти с пальмовой веткой, но сильный ветер вырвал у ветку у неё из рук. Торговец прошёл в шляпе с такими широкими полями, каких никто никогда не видывал. Но она была такой большой, что полностью затенила солнце.



Всё больше людей пыталось решить задачку, заданную императором – и все они проваливались. Император уже потерял всякую надежду, когда двери зала заседаний открылись и в них появился плотник с детской кроваткой над головой. Кроватка была обтянута верёвками.

– Я прошёл всю дорогу из города, – сказал плотник, с трудом удерживая кроватку над головой. – Солнце било мне в спину, а верёвки отбрасывали тень на лицо. Заслужил ли я награду, мой повелитель?

– Да, заслужил, – ответил Акбар. – Но скажи, как пришла тебе в голову такая блестящая идея?

Плотник покраснел.

– Это была не совсем моя идея, повелитель. Мне дал совет один мудрый человек, который вот уже несколько дней живёт у меня. Я собирался разделить награду с ним, если получу её.

– Понимаю, – сказал Акбар, улыбнувшись. – Не мог бы ты отвести меня к этому человеку, чтобы я поздравил его лично?

От удивления плотник чуть было не выронил кроватку. Но уважил просьбу императора и отвёл его к себе домой. А там, преспокойно читая книгу, сидел Бирбал.

– Я был ослом, – сказал Акбар Бирбалу. – Простишь ли ты меня и вернёшься ли во дворец?

– Это зависит от того, – тихо проговорил Бирбал, – должен ли я буду нести кроватку над головой.

Акбар, смеясь, вышел из дома, а Бирбал последовал за ним. Смеясь и оживлённо беседуя, они вернулись во дворец, где Бирбал занял своё место возле трона Акбара. И там он оставался до самой смерти – как старший советник императора и его близкий друг.



Укротитель змей

– Сворачивайся! Сворачивайся! – кричал Радж, стоя посреди пыльной деревенской площади. Потом, усевшись на циновку, приложил дудочку к губам и стал наигрывать жутковатую мелодию.



Когда зазвучала эта странная музыка, из горшка, что стоял у ног Раджа, послышалось зловещее шипение.

Сначала появились красные глаза, блестящие и огненные, как рубины, затем высунулся красный язык, а потом смертоносные клыки.

И вот уже голова огромной зелёной змеи целиком выглянула из корзины, и сама она стала раскачиваться в такт музыке.

И хотя все в деревне знали, как опасна эта змея, все без исключения с любопытством смотрели выступление Раджа по многу раз.

– Да это опять Раджа со своей змеёй, – сказал старик, игравший в шахматы на площади.

– Хорошо бы, он перестал играть эту противную музыку. У меня мурашки от неё по спине, – проворчал его друг в ответ.

Целый день Радж играл, а змея извивалась, но никто не смотрел на них. Только несколько гостей из соседнего города были так впечатлены зрелищем, что бросили Раджу пару рупий.

Когда Радж опустил наконец свою дудочку, змея свернулась в горшке. Радж ловко захлопнул крышку и с грустью посмотрел на горстку монет на земле. Вздохнув, он собрал их, свернул циновку, взял горшок со змеёй и потащился домой.

– Не печалься, – стала успокаивать его жена, Аша, когда Радж пришёл в свой крохотный дом. – Может быть, тебе повезёт завтра.

Аша осторожно открыла крышку кувшина и бросила туда немного еды. Благодарное «ш-ш-ш» послышалось в ответ и тут же стихло, как только Аша захлопнула крышку.

Позже вечером, когда они сами ужинали пустым супом, Радж обратил внимание, какой худой стала его жена. А одежда на ней выглядела совсем изношенной и выцветшей. И Радж начал строить планы.

На следующее утро он проснулся ещё до рассвета и объявил Аше:

– Сегодня я буду выступать в городе. Там много людей, которые не видели меня прежде, и у них гораздо больше денег, чем у здешних.

– Но ведь тебе придётся так долго идти, чтобы добраться до города, – возразила Аша, которую удивило заявление мужа.

– Поэтому мне надо выходить прямо сейчас, – ответил Радж. Он собрал свою циновку, дудочку и горшок, поцеловал жену на прощание и отправился в путь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые мифы и сказки для детей

Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей

Древние легенды из разных уголков Китая, проиллюстрированные в традициях древнекитайской живописи знаменитым художником Ли Вэйдингом. Уникальная техника рисования с использованием необычных материалов, смягчённые тона, объёмные струящиеся силуэты создают поистине умиротворяющие образы.Китайские мифы сочетают в себе утончённые характеры людей и дикие нравы чудовищ, детскую наивность и тысячелетнюю мудрость, а также открывают знакомые сюжеты в ином прочтении, возможно, самом древнем из существующих. Как китайская Золушка нашла своё счастье? Кто страшнее волка в овечьей шкуре? Мифы знакомят нас с китайскими национальными праздниками и популярной сегодня китайской символикой. Для чего в Новый год зажигают фейерверк и почему китайские фонарики красные? Что случится, если дракону дорисовать глаза? Мифы изложены лёгким доступным языком. Истории небольшие по объёму и подходят для чтения на ночь. Идеально для первого знакомства с культурой Китая, его древней историей и народным менталитетом.

Рози Дикинс , Эндрю Прентайс

Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Классическая литература
Мифы со всего света для детей
Мифы со всего света для детей

Уникальный сборник древних мифов, собранных в разных частях света, поможет тебе открыть удивительный мир мифов и легенд, которые дошли до нас из глубины веков. Как появились времена года? Откуда дуют ветры? Как попали на небо солнце и луна? Откуда пришла первая лошадь? О том, как на эти вопросы отвечали древние, ты прочитаешь в этой книге. Но будь осторожен! Хитрый Локи и Девица-Лисица будут сбивать тебя с толку. Коварный Тигр потребует выкуп. Ягуар-охотник испытает тебя на прочность. Но праведный гнев, ясный ум, смелость и находчивость помогут тебе пройти испытания. И родительская любовь согреет в пути даже в сильный мороз.Мифы изложены доступным языком и легко читаются. Оригинальные иллюстрации, передающие красоту природы и этнический колорит каждой страны, обещают удивительное путешествие.«Мифы со всего света для детей» – лучший сборник для первого знакомства с мифологией разных народов и мировым эпосом.Для среднего школьного возраста.

Рози Дикинс , Рози Хор , Сэм Байер , Сюзанна Дэвидсон

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги