Читаем Индийские сказки полностью

– Еще один попался – усмехнулась охрана.

Сели они с царевной в шахматы играть, видит она, что проигрывает, и подала знак кошке. Кошка опрокинула светильник, а принц взял и из рукава мышь выпустил. Кошка сразу за мышкой побежала, и не до шахмат ей уже было. И в конце игры поставил принц царевне мат.

– Нет! Как это так? – зло спросила царевна.

А принц только и знает, что улыбается: царевна заговорила!!!

Пошла молва об этом на весь город! Обручили их. И говорит тогда царевна:

– Любимый мой, я теперь с тобой вовек не расстанусь!

– И я с тобой не хочу расставаться. Но только сейчас быть рядом не могу. Дальняя дорога меня ждет. Найду, что искал, и вернусь за тобой. Только ты братьев моих отпусти.

Приказала царевна, и братьев отпустили. Вышли они, посмотрели на младшего своего, и говорят:

«Довольно уже тебе здесь развлекаться! Пора на поиски павлина снова отправиться!»

Младший брат попрощался со своей женой, и отправились братья на поиски павлина.

Шли принцы, шли, устали очень, а здесь как раз и колодец стоит. «Иди, – говорят, – младшенький! Набери водицы нам». «Хорошо» – ответил принц. И только он над колодцем нагнулся, как братья ему руки отрубили, и скинули туда. Хорошо, что неглубокий колодец был, поэтому принц и не утонул.

Сидит он в колодце, и слышит, что мимо купцы проходят. Тогда принялся принц громко петь. А купцы оглядываются, и диву даются. Рядом-то никого нет. Заглянул тогда один из них в колодец и говорит: «Братцы, да там какой-то злой дух обитает!» Заглянул и второй, а принц им говорит:

– Не бойтесь, купцы! Никакой я не злой дух. Братья мне мои руки отрубили. Поэтому, ничего плохого я вам не сделаю.

Стало жалко купцам юношу, и достали они его из колодца. Начал принц пасти их волов, и жить-поживать себе кое-как.

Минуло полгода с того момента, как купцы спасли его. Спал он в сарае, где было много-много сена. Он в него зарывался, потому и не холодно было.

Однажды ночью услышал принц звуки красивой музыки, и смех, доносящийся как будто бы из-под пола. Убрал он сено, на котором спал, смотрит, а под ним дверь. Открыл он ее, и диву дается: посередине помещения на золотом троне сидит Бог Индра. Вокруг играют музыканты, все танцуют. Решил тогда принц посмотреть на это поближе. Подвел глаза сурьмой, и спустился. Такого великолепия принц не видывал даже во дворце своего отца! И тут подумал он: «А что будет, если я сурьму с глаз сотру, и меня увидят?». Так он и сделал. Сразу же прекратила играть музыка, а Индра в страшном гневе сказал:

– Ты кто такой? Что здесь делаешь? Неужели неизвестно тебе, что там, где собираются Боги людям не место?

– Известно, конечно, великий Индра. Тем более, что ты один из лучших богов. Любишь музыку, танцы, все у тебя здесь роскошно сделано. Вот только барабанщика тебе, Индра, не хватает.

Бог сменил гнев на милость, и поинтересовался у новоприбывшего гостя:

– А сможешь ты мне хорошего барабанщика привести?

– Да я и сам бы тебе с радостью играл, Индра. Были бы у меня руки…

И тут Бог сразу же приказал приставить принцу две руки. И как забарабанил принц, как начал отбивать всем известные и неизвестные ритмы. Доволен Индра, хорошо он вечер провел. А когда принц собрался уходить, он остановил его:

– Ты куда? А руки отдать забыл?

Отдал принц руки, и ушел домой. И так повторялось каждый вечер. Пока однажды он не обратился к богу Индра:

– Индра, тяжело мне очень без рук. Здесь я у тебя играю на славу, а там даже на кусок хлеба без рук заработать не могу. Сжалься надо мной! Оставь руки!

Подумал Индра, и оставил ему руки, а принц вернулся домой и ушел из этих краев навсегда.

Идет он, и вдруг видит: на крыше дворца стоит дочь царя, и волосы свои длинные расчесывает. Сразу она ему приглянулась. Поглядела царевна на принца, и он ей по душе пришелся. Вот только слышал принц от людей, что все, кто на этой принцессе женятся, на следующее же утро мертвецами становятся. Но так царевна принцу понравилась, что решил он, во что бы то ни стало жениться на ней!

Стала его царевна отговаривать:

– Я бы радостью за тебя замуж пошла. Да что поделаешь, если я проклятая. Уже шесть принцев, похожих на тебя, приходили, и теперь все их косточки в подвале хранятся.

Но не стал слушать царевну принц, и сыграли он свадьбу. Ночью она уснула, а муж ее не спал. Намазал он глаза сурьмой, и стал ждать. Ровно в полночь изо рта принцессы вдруг начала вылезать страшная черная змея. И к принцу сразу направилась, но он был наготове, и схватил меч! Разрубил он змею на три куска, бросил в угол, а сам спать лег.

Наутро просыпается царевна, а оглянуться страшно. «Опять, – думает, – муж мертвый рядом лежит». Но потом услышала, что он засмеялся. И как начала радоваться, обнимать его, целовать.

– Расскажи же мне, муж милый, как ты от смерти спасся?

Показал ей принц змею в углу комнаты, и рассказал обо всем. Еще радостнее царевна стала:

– Спасибо, что освободил меня от проклятия, муж дорогой! Теперь мы с тобой навеки вместе!

– Конечно, навеки. Вот только сейчас я остаться не могу. Нужно поручение отца выполнить.

– Я с тобой пойду! – ответила царевна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира