Читаем Индийские сказки полностью

– Великий раджа, позвольте, я… – прорычал палач в порыве кому-нибудь снова отрубить голову.

– Замолчи палач. Начальник стражи, – обратился раджа к своему телохранителю.

– Слушаю.

– Дай брадобрею двух воинов.

– Есть!

– Брадобрей, возьми этих воинов и доставь мальчика во дворец.

– Введите мальчишку.

– Мальчишку к радже! – закричали слуги.

– Я буду судить его! – сказал раджа.

– Раджа будет судить мальчишку! Раджа будет судить мальчишку! – повторили приказ слуги.

И не успели они закончить, как стража схватила сироту и швырнула его к ногам раджи.

– Великий раджа, – обратился к грозному повелителю мальчик.

– Молчать! – перебил его брадобрей. – Сейчас раджа сейчас будет судить тебя за твои проступки!

– Итак, – надменно сказал раджа. Первое, в чем ты провинился, твой буйвол разбил чашку моего лучшего брадобрея.

– Да-да – кивал брадобрей.

– Второе… А что у нас было второе?

– Он напал на меня в джунглях, как дикий леопард, – солгал коварный доносчик.

– Он говорит неправду. Это он… – попытался защитить себя мальчик.

– Молчать!

– Второе, ты избил этого почтенного человека. И ты должен быть за это наказан.

– Великий раджа, позвольте я… – вмешался в разговор палач.

– Погоди палач, погоди. Мальчик заплатит мне выкуп. Мальчик, – обратился он к сироте, – ты должен заплатить десять золотых монет.

– Мне, мне золотые монеты?! – обрадовался брадобрей.

– Нет, уважаемый, выкуп всегда получает раджа, – усмехнулся повелитель. – Тем более, что ты уже получил своё. Я имею в виду, синяки и шишки.

– Но великий раджа, мне нечем платить. У меня нет ничего, кроме этого буйвола, – возразил ребенок.

– Буйвола за разбитую чашку? Нет, целый буйвол, это, пожалуй, слишком много. Палач, отруби буйволу заднюю ногу.

– О, великий раджа, требуй от меня, чего хочешь, только пусть мой буйвол останется жив.

– Хорошо. Я милостив. Повелеваю, если к восходу солнца ты не принесёшь мне десять золотых монет, брадобрей получит ногу буйвола, а я – всё остальное. Ступай! – воскликнул раджа во весь голос и тихо добавил: – А ты брадобрей, отправляйся вслед за ним. Он пойдёт за деньгами к антилопе, и мы узнаем, где она прячется.

– Слушаю, великий раджа, – поклонился брадобрей и тайком пошел за мальчиком.

Печально опустив голову, брел сирота по пыльной деревенской дороге. Далеко за его спиной остался роскошный дворец раджи, где суровая стража неусыпно стерегла его буйвола, единственного друга и кормильца. Буйвола заперли в огромную, прочную клетку и повесили на ней тяжелый замок. Сирота не знал, как вызволить друга из беды, родных у него не было, и тогда он решил обратиться за помощью к золотой антилопе. Его путь лежал через родную деревню, где все сочувствовали ему и старались помочь кто, чем мог.

– Здравствуй, малыш, – приветствовал его сосед – бедный гончар. – Я слышал о твоём горе. Чем же тебе помочь?

– Спасибо за заботу, дядя гончар. Я сам справлюсь.

– Эй, соседка, – крикнул гончар проходившей мимо женщине.

– Что тебе надо, гончар?

– Вот тебе кувшин, который я только что сделал. Налей в него молока, – сказал он крестьянке и протянул кувшин.

– А! С радостью! – ответила женщина, взглянув на сироту. – На, малыш, возьми с собой в дорогу.

– Спасибо, добрая женщина. До свидания.

– Счастливого пути, малыш.

И мальчик отправился дальше на поиски золотой антилопы. Он уходил всё дальше в непроходимые джунгли и узкая тропинка, по которой он шел, наконец, совсем исчезла. Солнце опускалось всё ниже. Заросли становились всё гуще. В сумерках мальчик спотыкался о корни деревьев, которые как змеи, кольцами вились перед ним, цепкие лианы его за плечи, пытаясь остановить, громадные папоротники преграждали дорогу, но мальчик шёл, шёл и шёл к своей цели. А за ним по пятам крался хитрый брадобрей. Трусливо озираясь по сторонам, он перебегал от одного дерева к другому и не спускал глаз с мальчика. Вдруг мальчик остановился и поднял голову вверх.

– Птичка-птичка, почему ты так громко кричишь? – спросил он маленькую птаху. – Что-нибудь стряслось с твоими птенцами? Да не щебечи ты так, я ничего не могу понять. Что? Змея напала на твоё гнездо? Бежим скорей туда. Я помогу.

– Глупец, – прошептал брадобрей, выглядывая из-за древа. – Сейчас его ужалит змея, и я никогда не узнаю, как найти антилопу.

Птаха привела мальчика к своему гнезду.

– Не тронь птенцов, змея! – закричал он хищной твари. – Не трогай птенцов! Я дам тебе взамен вот это сладкое молоко! Вот, смотри, сейчас из этого листа я сделаю тебе чашу, налью в нее молока, и ты выпьешь его. Прошу тебя, не ешь птенцов. Вот молоко. Пей.

Почувствовав аромат свежего молока, змея забыла о птенцах и принялась лакомиться молоком.

– Спасибо тебе, маленький братец, – прочирикала благодарная птичка. – Зачем ты пришёл к нам, в джунгли?

– Я ищу золотую антилопу. Не знаешь ли ты дороги к горбатой горе?

– Знаю. Иди за мной. Я покажу тебе дорогу.

– Спасибо птичка, спасибо!

– Вон вдалеке горбатая гора. Золотая антилопа живёт там. Эта дорога приведет тебя к ней. Прощай, мальчик, а я полечу к своим малюткам.

– Спасибо, тебе птаха. Лети, лети! – сказал мальчик и помахал ей рукой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира