Читаем Индийские сказки полностью

Однажды Викраму приснился чудный сон. Перед ним стоял его отец, старый раджа. «Вставай, Викрам!», – говорило видение, – «ступай к башне светочей. У подножия ее зарыт богатый клад, но получить его, не навлекая гнева Ганапатти, можно лишь одним путем. Сверши в честь божества великий подвиг благочестия. Если Ганапатти милостиво примет жертву и сохранит тебе жизнь – иди со спокойной душой и бери клад». «В чем же состоит подвиг?» – спросил Викрам. «Вот в чем», – послышался ответ: «вели привязать к вершине башни веревку, а к ней корзину. Взойди на самый верх, закрути веревку раза три, затем бросайся в корзину вниз головой, переруби веревку и смело вверяйся милосердию Ганапатти».

Видение исчезло, и Викрам проснулся.

Он тотчас же сообщил визирю о чудном сне и просил его совета. Надо сказать, что башня светочей – существенная принадлежность всякого более или менее значительного индийского храма. Это высокая башня со множеством ниш или подставок, куда ставятся зажженные светильники. Когда все огни зажжены, вся башня светится, как огромный сноп света. Подвиг был крайне смелый: башня была очень высока, да и окружена была внизу семью рядами копий, остриями вверх. Однако друзья решили попытать счастья.

На следующий день Викрам и Батти поднялись на вершину башни, благополучно прикрепили корзину и раджа спустился в нее вниз головой. «Теперь», – сказал Батти, – «бери меч: я закручу веревку, а когда она начнет раскручиваться, ударь по ней мечом».

Минута ожидания… взмах меча… и корзина стремглав полетела вниз.

Она неминуемо должна была попасть на копья, а раджа – убиться на месте, но Ганапатти видел опасность отважного поклонника своего. Он стоял в образе старой женщины в толпе, окружавшей башню, и ловко подхватил корзину, прежде чем она успела коснуться копий. «Вот так сила у такой старухи!» – удивлялись все, но никто не узнал милосердного бога.

Викрам Магараджа приказал подрыть основание башни и открыл чудовищный клад: там были груды золота, алмазы и рубины, сапфиры, изумруды, бирюза и крупнейший жемчуг. Но Викрам лишь мельком взглянул на сокровища и повелел все продать и раздать бедным.

На следующий день раджа снова увидел сон. «Викрам!» – говорил ему отец. «Ганапатти доволен твоим благочестием. Приходи ежедневно в этот храм; он будет поучать тебя мудрости. Знание можно приобрести в свете, но мудрость – плод долгой науки и глубокого опыта, плод сильной любви человека к человеку. Иди, запасайся мудростью; знание преходяще, мудрость же вечна».

Проснулся раджа и рассказал сон визирю. «Следуй совету старого раджи», – сказал тот.

Долго посещал Викрам уединенный храм и поучался у Ганапатти. Наконец Ганапатти сказал: «Я вложил в тебя столько мудрости, сколько может вместить крайнее разумение человека. Теперь пора нам расстаться. На прощание проси чего хочешь: богатства ли, власти, красоты, долгой жизни, здоровья ли, счастье – выбирай любое». Пораженный раджа просил дать ему день на раздумье.

Жил недалеко от дворца сын плотника, малый хитрый и неглупый. Он слышал, что раджа ежедневно ходит в храм поучаться мудрости, и задумал воспользоваться случаем. И каждый день, когда Викрам направлялся к храму, сын плотника прокрадывался вслед за ним и подслушивал у дверей поучения Ганапатти. «Только бы не прокараулить!» – думал он, услышав предложение бога. «Что бы ни выбрал раджа, узнаем, как это делается».

Всю ночь продумал раджа и не знал, на что решиться. Земные блага раджу не прельщали; ему хотелось какой-нибудь сверхъестественной силы.

Настало утро. Викрам совершил омовение, прочитал обычные молитвы и торжественно направился в храм для конечного свидания с божеством.

«Что же ты избрал себе, Викрам?» – спросил его милостиво Ганапатти.

«Великий наставник! Ты уже щедро наделил меня благами земными; и богатства, и власти у меня достаточно, что же касается долгой жизни, здоровья и счастья – дозволь мне делить удел остальных смертных. Но есть дар, который осчастливил бы меня больше, чем все остальные вместе».

«Назови его, достойный сын достойного отца!». «Дозволь мне, о мудрый из мудрых, оставлять данное мне тело, когда захочу, и переселяться душой, мыслями и чувствами в другое существо, будь это человек, птица или другое животное. Пусть также тело мое не тлеет во время моего отсутствия, как бы долго оно ни продолжалось, так чтобы я всегда нашел его в прежнем виде, если бы захотел вернуться».

«Будь по твоему», – согласился Ганапатти и научил раджу, как переводить свою душу в другое существо, а вместе с тем, как предохранить от тления покинутое тело.

Сын плотника жадно ловил из своей засады слова Ганапатти, но не мог расслышать всего и узнал только половину тайны.

Тем временем Викрам Магараджа вернулся домой и стал думать, на чем бы испробовать вновь полученный дар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира