Читаем Индустриальная магия полностью

– Призрак? – прошептала я Джейми, отключив связь. Она кивнула. Взгляд у нее блуждал, и вообще выглядела она так, словно собиралась забиться под полку.

– Думаю, закончилось, – сказала я тихо. – Но нам лучше сматываться, пока никто не заметил этот бардак.

И снова Джейми только кивнула. Я завернула за угол и огляделась.

– Классика, – объявила я. – Не тот поворот. Пошли назад…

На этот раз книга стукнула Джейми по уху. Затем со всех сторон полетели другие. Я вытолкала ее из прохода, мне тоже досталось, причем гораздо сильнее, чем можно было ожидать от тонких книг в мягкой обложке. Одна попала мне по колену. Я чуть не ткнулась носом в пол и прямо перед собой увидела обложку. «Илиада»… И все остальные летящие с полок томики тоже были «Илиадой».

Я распрямилась и продолжала толкать Джейми в спину, пока мы не оказались у выхода. Лукас взглянул на нас, увидел выражение моего лица и поспешил навстречу.

– Что случилось? – прошептал он.

Я жестами показала, что мы все расскажем на улице.

* * *

По пути к машине я объяснила Лукасу, что произошло. Джейми молчала. Мертво молчала.

– Похоже, в книжном магазине обитает призрак, – сказала я. – Я слышала, что такое случается. Некромант сидит в баре, выпивает, никому не мешает. Внезапно его обнаруживает дух и сходит с ума, пытаясь установить контакт. Как выживший в кораблекрушении, который вдруг видит спасателей.

Джейми кивнула, но продолжала смотреть строго вперед. Шла она так быстро, что я едва поспевала за ней.

– Такое случается, – согласился Лукас. – Но подозреваю, тут было нечто другое. – Он посмотрел на Джейми: – Я прав?

Она молча шла дальше, прикусив губу. Лукас потянул меня за рукав, показывая, что нам следует приотстать. Джейми, уйдя вперед ярдов на двадцать, вдруг бросила взгляд через плечо, поняла, что нас нет рядом, развернулась и стала ждать.

Минуту мы просто стояли, глядя друг на друга. Затем Лукас откашлялся.

– У тебя какая-то проблема, – сказал он Джейми. – Я думаю, ты приехала к нам за помощью. Но мы не собираемся каждое слово тянуть из тебя клещами.

– У вас есть более важные дела. Я знаю. Но думаю… Все это может быть связано.

– И предполагаю, ты объяснишь, что имеешь в виду под «это», как только мы вернемся в гостиницу?

ПОСЛАНИЕ

Дверь гостиничного номера не успела захлопнуться, а Джейми уже начала говорить.

– Меня преследует призрак, – призналась она. – Очень странный. Я собиралась вам об этом сказать, но знаю, как вы заняты и… Да я и не понимала хорошенько, что происходит, – и до сих пор не понимаю. – Она устроилась на ручке кресла. – Все началось во второй половине дня в среду, перед шоу в Орландо. Сначала я решила, что это Дана – узнала о своей смерти и хочет мне отомстить за то, что я ее обманула. – Джейми затеребила свои кольца. – Мне не следовало ей врать… Но сказать ей, что она мертва, я тоже не могла. Это не мое дело, правильно? Однако я переборщила с заверениями. Они просто вылетали автоматически, словно на представлении.

Она посмотрела на Лукаса, потом на меня. Мы не произнесли ни звука. Джейми продолжила:

– Именно так я поступаю на шоу, если вы еще не догадались. Я все придумываю. Никто не хочет слышать правду. Какая-нибудь дамочка желает пообщаться с мертвым мужем, а он стоит рядом со мной и орет: «Беспокоишься обо мне? Чертова шлюха, ты обо мне не беспокоилась, когда прыгнула в постель к моему брату через час после похорон!» Думаете, я ей это скажу? Я скажу ей то же, что говорю всем остальным. Ему вас не хватает, но он счастлив и находится в хорошем месте. Казалось бы, когда я в тысячный раз передаю одно и то же послание, люди должны сообразить, что не все ладно. Но где там! Говори то, что они хотят, и они никогда не станут жаловаться.

Она вздохнула и переместилась в кресло.

– Когда появился призрак, я решила, что это Дана, поэтому вернулась сюда – поговорить с ней. Но она ушла, а мой призрак никуда не делся – очевидно, это кто-то другой.

– А ты можешь вступить с ним в контакт? – спросила я. Джейми покачала головой.

– Это и странно. Я никак не могу установить контакт. И дело не только в этом. Он ведет себя… Ну… Просто он не следует протоколу, принятому в отношениях между призраками и некромантами. – Она посмотрела на меня: – Ты представляешь, как это происходит? Как дух вступает в контакт с некромантом?

– Смутно, – ответила я. – Большинство моих знакомых некромантов об этом не распространяется.

– Ну да. Делают вид, что это большой профессиональный секрет. Но я считаю, что мои друзья – по крайней мере, из мира сверхъестественного – должны знать, как это выглядит. Иначе, увидев меня, бормочущей себе под нос или вперившей стеклянный взгляд в пустую стену, они решат, что у меня поехала крыша. Так вот, дух может проявить себя двумя основными способами. Если он знает необходимые ритуалы, то может сделать так, что я его увижу и услышу. Если не знает, я услышу только звуки – странные звуки у себя в голове. Уж это умеет любой призрак… Кроме того, о ком речь.

– Зато он бросается вещами?

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины иного мира

Похищенная
Похищенная

Стая.Клан вервольфов, осевших в Нью-Йорке. Они объединены властью умного, многоопытного вожака Джереми Данверса. Они умеют не привлекать к себе внимания и казаться обычными людьми. И они лично следят за тем, чтобы оборотни, нарушившие закон Стаи или напавшие на людей, были найдены и уничтожены…Но на этот раз Стае грозит опасность.Кто-то снова и снова похищает представителей «народов Тьмы» — вампиров, оборотней, демонов, ведьм и магов…Кто эти похитители? Как им удается захватить в плен нелюдей, каждый из которых обладает мощными, нечеловеческими способностями?Как ни странно, раскрыть эту смертоносную тайну, с огромным риском для себя, предстоит не мудрому Джереми и его могучим, бесстрашным «старым волкам» — а единственной в Стае волчице, юной Елене Майклс, и ее возлюбленному — молодому, отчаянному Клею…

Келли Армстронг

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы