Читаем «ИНОЙ ПУТЬ» Исхода Ветхого Завета. Часть 3. Родина Христа полностью

«Ор, ур. – ров, крепостной вал, укрепление, яма, бугор, холм (тюрк.). В отдельных яз.– долина, лог, русло, овраг, ложбина, река. Значение ров, вал в известном отношении антонимичны и выражение их одним словом несколько необычно. Однако обозначаемые ими реалии являются результатами, неразрывно связанными с действием ор – рыть, копать, и названные значения, таким образом, связаны между собой комплексной связью. Все остальные значения ор образовались путём расширения и обобщения значений ров и проч. Сопоставление основных именных и глагольных ор и ор позволяет прийти к заключению, что более старое значение ор должно было быть более, предметным: рыть ров (яму) + возводить вал» [Севортян, 1974, 1]. Указанным формам соответствует чуваш. вар – «речка», «овраг», «долина», «русло». В этот же ряд тув. ораи – «впадина»; хакас. ора – «яма», «ров», «овраг», «впадина»; ор – «рыть», «копать»; шор. ора – «глубокий, длинный овраг»; алт. оро – «яма», «ров», «овраг», «впадина»; кирг. оро (и ороо) – «яма для хранения зерна»; ор – «яма», «ров»; ороон – «долина». Здесь ли нужно упомянуть и туркм. орун – «русло»? Так туркмены-кумли, жители Каракумов, называют сухое русло Узбой, пересекающее пустыню в юго-западном направлении». (М). Ров, яма, бугор.

Дан (дон) = тан (тан/а) – «Дон – река, вода».  «Словарь Народных географических терминов» Э. М. Мурзаева.


Иордан – водоём внутри вала (в окружении гор) – точное описание озера Тана. Ров (яма) окружённая валом и заполненная водой. Иордан> Озеро Тана.

Оно образовалось в тектонической котловине в результате подпруживания лавовых потоков.



Галилейское море

Гал/и+лейя. Гал = открытое, голое пространство. Болото, поляна, озеро. Лейя – лей (ляй) – река, овраг. (М).


1) Озеро в долине (в овраге).

2) Гал от наименования народа галлов, жившего вокруг озера. Галльское море.

Тивериадское море

Тивериада. Ти+вер/и/+ада. Ти (ди – та) – остаток указательного местоимения. Вер – верх, вершина. Ада – остров (тюркские яз.). (М).

3) Озеро множества островов.

Геннисар, Геннисарет, Геннисаретское озеро, море Киннереф, море Хиннерефское, Галилейское море, Тивериадское море, Иордан – множество имён одного и того же водоёма в Абиссинии. Огненное озеро. Озеро в долине. Горная крепость у озера. Водоём внутри вала (в окружении гор). Галльское море. Озеро с островами.

Все названия, очевидно, относятся к одному природному объекту, который в наше время называется озеро Тана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика