Читаем Инопланетяне и земные аборигены. Перспективы межпланетной экспансии и бессмертия полностью

Затем подлинники тайных знаний были переданы на временное хранение мадиамским священникам, а в Египте остались только искаженные копии. Подлинники были вывезены на колесницах, которые сопровождали прах Иакова-Израиля к месту захоронения на землях Палестины. Патриарх Моисей женился на дочери Мадиамского священника Иофора и сорок лет пас у него скот, изучая тайные знания, украденные у жрецов Египта (см. гл. 2, 3, книги «Исход»). Эти знания и использовал Моисей для организации террористических актов на территории Египта, и запугивания местного населения и фараона перед исходом будущих израэлитов из Египта. Египетские жрецы не могли противостоять Моисею, так как в их тайных хранилищах остались не подлинники, а искаженные копии. Не надо много ума, чтобы понять причины, почему марсианский Машиах не поделился своими знаниями с божественным доарийским человечеством, а передал их на хранение и для богоборческих целей потомкам Адама и Евы в лице «божественных царей» еврейского народа, которые первоначально были прямыми потомками Каина. Открытия современной науки, как и сам научно-технический прогресс есть лишь частичное восстановление тех знаний о природе материи, которые принесли с собой на Землю марсианские богороботы и потомки марсианского человечества.

Глава 20 Америка и Россия – правопреемники духа дьявола и бога Ваала

1. Причины сотворения Адамы и Евы

Марсианский Машиах был сотворен в среде марсианского человечества, и в основе его триединого, центрального духовного семени были заложены семена нечистых вселенских духов Саваофа, Яхве и Иеговы. Пока все три вселенских духа были нечистыми, Отец Небесный и Бог Ваал, как духовный глава Солнечной системы, не разрешал им сотворить на земле человека, душа которого содержала бы три нечистых, разнородных семени вселенских духов. Но научить творчеству без изготовления учениками некачественных экспериментальных образцов, невозможно! Марсианский Машиах и был высшим экспериментальным образцом нечистых вселенских духов. Он был великим магическим строителем и остатки сооружений, которые он воздвиг на Марсе и Луне, скоро будут обнаружены и исследованы земным человечеством. И все-таки его духовное несовершенство и стало причиной уничтожения марсианской жизни. Машиах был сотворен не для вечного царствования на Марсе, а для духовного подчинения земного человечества. Его переход на Землю был неотвратимым событием древней истории. Без этого перехода не было бы духовной и информационной преемственности между марсианским Машиахом и левосторонним человечеством в лице Адама и Евы и их потомства. Поэтому Бог Ваал специально убрал из древних цивилизаций Американского континента носителей собственных духовных семян, оставив эту территорию без удерживающей божественной силы. Это было сделано для того, чтобы марсианский Машиах, приземлившийся на этой территории, не сразу потерял свою телесную оболочку, а мог применить свою творческую духовную энергию для обучения народов американского и австралийского континентов, а также народов всех трех Атлантид.

Вся территория Евразийского континента и северные территории Африки находились под духовной защитой Бога Ваала, а его представители располагались на священной горе «Меру» Северного полюса. Естественно, что когда марсианский Машиах приземлился на лишенном божественной защиты западном Американском континенте, то территория этого континента получила противоположный священной горе «Меру» духовный статус. По лексической и семантической логике, эта территория стала называться «А-Меру» или Америкой. Все другие толкования семантики слова Америка как произошедшего от имени Америго Веспуччи или от звезды «Мерика» являются ложными и призваны сокрыть истинную тайну прошлого и настоящего этого материка, как главной базы нечистого вселенского духа. Археология и наука косвенным способом, но доказала, что американские и австралийские цивилизации потеряли свою письменность, навыки строительства колоссальных сооружений, потеряли свою культуру и искусство главным образом не в результате взаимных войн, а в результате непомерных и ежедневных человеческих жертвоприношений. И эти жертвоприношения исполнялись не по воле каких-то «пришлых» врагов народа, а по воле жреческих каст и правителей, образующих духовный центр этих погибших цивилизаций. Получается так, что американские и австралийские цивилизации под чьим-то влиянием или по собственному «недомыслию» через человеческие жертвоприношения встали на путь деструкции и разрушения собственной национальной памяти. Вместо ее постоянного совершенствования по законам дарвинской эволюции, они встали на путь истребления носителей национальной культуры и, в конце концов, деградировали до такой степени, что их индийские потомки потеряли всякую память о своем прошлом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 1

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика